# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 21:36+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Александр Яворский"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kekcuha@gmail.com"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "A tool to start single system settings modules"
msgstr "Инструмент для запуска модулей настройки системы"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
msgstr "© Разработчики KDE, 1999-2023"
#: main.cpp:109
#, kde-format
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:109
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: main.cpp:110
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:113
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:120
#, kde-format
msgid "List all possible modules"
msgstr "Список всех доступных модулей настройки"
#: main.cpp:121
#, kde-format
msgid "Configuration module to open"
msgstr "Открыть указанный модуль настройки"
#: main.cpp:122
#, kde-format
msgid "Space separated arguments for the module"
msgstr "Аргументы для модуля, разделённые пробелами"
#: main.cpp:123
#, kde-format
msgid "Use a specific icon for the window"
msgstr "Использовать указанный значок окна"
#: main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Use a specific caption for the window"
msgstr "Использовать указанный заголовок окна"
#: main.cpp:125
#, kde-format
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
msgstr ""
"Показывать индикатор, если значение параметра отличается от значения по "
"умолчанию"
#: main.cpp:133
#, kde-format
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Доступные модули:"
#: main.cpp:146
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Нет описания"