Llichengganginit libsoup3
0e2d147a创建于 2022年10月14日历史提交
# Catalan translation for libsoup.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libsoup package.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013, 2014.
# Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>, 2015.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libsoup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-24 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: libsoup/cache/soup-cache-input-stream.c:70
msgid "Network stream unexpectedly closed"
msgstr "S'ha tancat inesperadament el flux de xarxa"

#: libsoup/cache/soup-cache-input-stream.c:252
msgid "Failed to completely cache the resource"
msgstr "No s'ha pogut carregar completament el recurs a la memòria cau"

#: libsoup/content-decoder/soup-converter-wrapper.c:197
#, c-format
msgid "Output buffer is too small"
msgstr "La memòria intermèdia de sortida és massa petita"

#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:155
#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:187
#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:220
#: libsoup/http1/soup-message-io-data.c:77
msgid "Connection terminated unexpectedly"
msgstr "S'ha finalitzat la connexió inesperadament"

#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:471
msgid "Invalid seek request"
msgstr "La petició de cerca no és vàlida"

#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:499
msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream"
msgstr "No es pot truncar el SoupBodyInputStream"

#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:312
#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:756
#: libsoup/http2/soup-body-input-stream-http2.c:221
#: libsoup/server/soup-server-io.c:363 libsoup/server/soup-server-io.c:828
msgid "Operation would block"
msgstr "L'operació bloquejaria"

#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:456
msgid "Could not parse HTTP response"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta HTTP"

#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:479
msgid "Unrecognized HTTP response encoding"
msgstr "No es reconeix la codificació de la resposta HTTP"

#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:715
#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:741
#: libsoup/http2/soup-client-message-io-http2.c:1456
#: libsoup/http2/soup-client-message-io-http2.c:1480
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"

#: libsoup/http1/soup-message-io-data.c:105
msgid "Header too big"
msgstr "Capçalera massa gran"

#: libsoup/server/soup-server.c:1201
msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate"
msgstr "No es pot crear un servidor de TLS sense un certificat TLS"

#: libsoup/server/soup-server.c:1223
#, c-format
msgid "Could not listen on address %s, port %d: "
msgstr "No es pot escoltar a l'adreça %s, port %d: "

#: libsoup/server/soup-socket.c:121
msgid "Could not import existing socket: "
msgstr "No s'ha pogut importar un sòcol existent: "

#: libsoup/server/soup-socket.c:130
msgid "Can’t import unconnected socket"
msgstr "No es pot importar un sòcol desconnectat"

#: libsoup/soup-session.c:1166
msgid "Location header is missing or empty in response headers"
msgstr ""
"La capçalera de la ubicació manca o és buida a les capçaleres de resposta"

#: libsoup/soup-session.c:1180
#, c-format
msgid "Invalid URI “%s” in Location response header"
msgstr "L'URI «%s» de la capçalera de resposta de la ubicació no és vàlid"

#: libsoup/soup-session.c:1200
msgid "Too many redirects"
msgstr "Massa redireccions"

#: libsoup/soup-session.c:1205
msgid "Message was restarted too many times"
msgstr "El missatge s'ha reiniciat massa cops"

#: libsoup/soup-session.c:3317 libsoup/soup-session.c:3466
msgid "Message is already in session queue"
msgstr "El missatge ja està a la cua de la sessió"

#: libsoup/soup-session.c:3827
msgid "The server did not accept the WebSocket handshake."
msgstr ""
"El servidor no ha acceptat la conformitat de la connexió del WebSocket."

#: libsoup/soup-tld.c:142
msgid "No public-suffix list available."
msgstr "No hi ha cap llista de sufixos pública disponible."

#: libsoup/soup-tld.c:152 libsoup/soup-tld.c:168
msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nom d'ordinador no és vàlid"

#: libsoup/soup-tld.c:159
msgid "Hostname is an IP address"
msgstr "El nom d'ordinador és una adreça IP"

#: libsoup/soup-tld.c:180
msgid "Hostname has no base domain"
msgstr "El nom d'ordinador no té cap domini base"

#: libsoup/soup-tld.c:188
msgid "Not enough domains"
msgstr "No hi ha prou dominis"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:399
#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:443
#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:459
msgid "Server requested unsupported extension"
msgstr "El servidor ha demanat una extensió no implementada"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:422
#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:614
#, c-format
msgid "Incorrect WebSocket “%s” header"
msgstr "La capçalera «%s» del WebSocket és incorrecta"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:423
#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:878
#, c-format
msgid "Server returned incorrect “%s” key"
msgstr "El servidor ha enviat una clau «%s» incorrecta"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:486
#, c-format
msgid "Duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header"
msgstr "Paràmetre duplicat a l'extensió de la capçalera «%s» de WebSocket"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:487
#, c-format
msgid ""
"Server returned a duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header"
msgstr ""
"El servidor ha retornat un paràmetre duplicat a l'extensió de la capçalera "
"«%s» de WebSocket"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:577
#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:587
msgid "WebSocket handshake expected"
msgstr "S'esperava una conformitat de la connexió del WebSocket"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:595
msgid "Unsupported WebSocket version"
msgstr "Versió del WebSocket no implementada"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:604
msgid "Invalid WebSocket key"
msgstr "Clau del WebSocket invàlida"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:623
msgid "Unsupported WebSocket subprotocol"
msgstr "Subprotocol del WebSocket no implementat"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:829
msgid "Server rejected WebSocket handshake"
msgstr "El servidor ha rebutjat la conformitat de la connexió del WebSocket"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:837
#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:846
msgid "Server ignored WebSocket handshake"
msgstr "El servidor ha ignorat la conformitat de la connexió del WebSocket"

#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:858
msgid "Server requested unsupported protocol"
msgstr "El servidor ha demanat un protocol no implementat"

#~ msgid "Could not parse URI “%s”: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URI «%s»: %s"

#~ msgid "Unsupported URI scheme “%s”"
#~ msgstr "L'esquema d'URI «%s» és incompatible"

#~ msgid "Invalid “%s” URI: %s"
#~ msgstr "L'URI «%s» no és vàlid: %s"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Mida"

#~ msgid "Date Modified"
#~ msgstr "Data de modificació"

#~ msgid "Could not parse HTTP request"
#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar la petició HTTP"

#~ msgid "No URI provided"
#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap URI"

#~ msgid "Not an HTTP URI"
#~ msgstr "No és un URI HTTP"

#~ msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket"
#~ msgstr "No es pot importar un objecte que no sigui un sòcol com a SoupSocket"