# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2025
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-10 14:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-11 01:38+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2025\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/linuxdeepin/teams/3976/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:71
msgid "Permission denied, please check whether you are running as root."
msgstr ""
"Відмовлено у доступі. Будь ласка, перевірте, чи запущено програму від імені "
"користувача root."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:447
msgid "To install the module, one must first install the app."
msgstr "Для встановлення модуля слід спочатку встановити програму."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:450
msgid "Module is already installed."
msgstr "Модуль вже встановлено."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:453
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1172
msgid "Install failed"
msgstr "Не вдалося встановити"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:456
msgid "The module could not be found remotely."
msgstr "Не вдалося знайти модуль віддалено."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:459
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1663
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Не вдалося вилучити"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:462
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Не вдалося оновити"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:465
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1586
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1659
msgid "Application is not installed."
msgstr "Програму не встановлено."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:468
msgid "Latest version is already installed."
msgstr "Вже встановлено найсвіжішу версію."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1146
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1440
msgid ""
"Network connection failed. Please:\n"
"1. Check your internet connection\n"
"2. Verify network proxy settings if used"
msgstr ""
"Не встановлено з'єднання з мережею. Будь ласка,\n"
"1. Перевірте працездатність з'єднання з інтернетом\n"
"2. Перевірте параметри проксі-сервера, якщо такий використано"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1152
msgid ""
"Application already installed, If you want to replace it, try using 'll-cli "
"install %1 --force'"
msgstr ""
"Програму вже встановлено. Якщо ви хочете її замінити, спробуйте команду «ll-"
"cli install %1 --force»"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1158
msgid "Application %1 is not found in remote repo."
msgstr "У віддаленому сховищі не знайдено програми %1."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1162
msgid "Cannot specify a version when installing a module."
msgstr "Не можна вказувати версію, якщо встановлюється модуль."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1166
msgid ""
"The latest version has been installed. If you want to replace it, try using "
"'ll-cli install %1/version --force'"
msgstr ""
"Вже встановлено найсвіжішу версію. Якщо ви хочете її замінити, спробуйте "
"команду «ll-cli install %1/version --force»"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:2672
msgid ""
"The cache generation failed, please uninstall and reinstall the application."
msgstr ""
"Не вдалося створити кеш. Будь ласка, вилучіть і повторно встановіть "
"програму."

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:149
msgid ""
"linyaps CLI\n"
"A CLI program to run application and manage application and runtime\n"
msgstr ""
"linyaps CLI\n"
"Інтерфейс командного рядка для запуску програм і керування програмами та середовищами виконання програм\n"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:161 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:761
msgid "Print this help message and exit"
msgstr "Вивести це довідкове повідомлення і завершити роботу"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:162 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:762
msgid "Expand all help"
msgstr "Розгорнути довідку"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:163
msgid "Usage: ll-cli [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
msgstr "Користування: ll-cli [ПАРАМЕТРИ] [ПІДКОМАНДА]"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:164
msgid ""
"If you found any problems during use,\n"
"You can report bugs to the linyaps team under this project: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
msgstr ""
"Якщо під час користування у вас виникнуть якісь проблеми,\n"
"ви можете повідомити про вади команді розробників linyaps на сторінці проєкту: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"

#. add flags
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:171 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:786
msgid "Show version"
msgstr "Показати дані щодо версії"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:175
msgid ""
"Use peer to peer DBus, this is used only in case that DBus daemon is not "
"available"
msgstr ""
"Скористатися міжвузловим DBus, використовується лише у випадку, коли фонова "
"служба DBus є недоступною"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:179
msgid "Use json format to output result"
msgstr "Використати формат json для виведення результату"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:186 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:567
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:95
msgid "Input parameter is empty, please input valid parameter instead"
msgstr "Вхідний параметр є порожнім. Будь ласка, вкажіть чинний параметр"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:209
msgid "Show debug info (verbose logs)"
msgstr "Показати діагностичні дані (докладний журнал)"

#. groups
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:212
msgid "Managing installed applications and runtimes"
msgstr "Керування встановленими програмами і середовищами виконання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:213
msgid "Managing running applications"
msgstr "Керування запущеними програмами"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:214
msgid "Finding applications and runtimes"
msgstr "Пошук програм і середовищ виконання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:215
msgid "Managing remote repositories"
msgstr "Керування віддаленими сховищами"

#. add sub command run
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:218
msgid "Run an application"
msgstr "Запустити програму"

#. add sub command run options
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:223
msgid "Specify the application ID"
msgstr "Вказати ідентифікатор програми"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:226
msgid ""
"Usage: ll-cli run [OPTIONS] APP [COMMAND...]\n"
"\n"
"Example:\n"
"# run application by appid\n"
"ll-cli run org.deepin.demo\n"
"# execute commands in the container rather than running the application\n"
"ll-cli run org.deepin.demo bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash -x /path/to/bash/script"
msgstr ""
"Користування: ll-cli run [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА [КОМАНДА...]\n"
"\n"
"Приклад:\n"
"# запустити програму за ідентифікатором\n"
"ll-cli run org.deepin.demo\n"
"# виконати команди у контейнері, без запуску програми\n"
"ll-cli run org.deepin.demo bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash -x /path/to/bash/script"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:236
msgid "Pass file to applications running in a sandbox"
msgstr "Передати файл програмам, які запущено у пісочниці"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:240
msgid "Pass url to applications running in a sandbox"
msgstr "Передати адресу програмам, які запущено у пісочниці"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:243 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:265
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:282
msgid "Run commands in a running sandbox"
msgstr "Запустити команди у запущеній пісочниці"

#. add sub command ps
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:246
msgid "List running applications"
msgstr "Вивести список запущених програм"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:249
msgid "Usage: ll-cli ps [OPTIONS]"
msgstr "Користування: ll-cli ps [ПАРАМЕТРИ]"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:253
msgid "Execute commands in the currently running sandbox"
msgstr "Виконати команди у поточній запущеній пісочниці"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:259 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:277
msgid "Specify the application running instance(you can get it by ps command)"
msgstr ""
"Вказати запущений екземпляр програми (отримати його можна за допомогою "
"команди ps)"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:262 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:279
msgid "Specify working directory"
msgstr "Вказати робочий каталог"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:270
msgid "Enter the namespace where the application is running"
msgstr "Введіть простір назв, у якому запущено програму"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:273
msgid "Usage: ll-cli enter [OPTIONS] INSTANCE [COMMAND...]"
msgstr "Користування: ll-cli enter [ПАРАМЕТРИ] ЕКЗЕМПЛЯР [КОМАНДА...]"

#. add sub command kill
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:285
msgid "Stop running applications"
msgstr "Зупинити запущені програми"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:288
msgid "Usage: ll-cli kill [OPTIONS] APP"
msgstr "Користування: ll-cli kill [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:292
msgid "Specify the signal to send to the application"
msgstr "Вказати сигнал для надсилання програмі"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:294
msgid "Specify the running application"
msgstr "Вказати запущену програму"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:300
msgid "Installing an application or runtime"
msgstr "Встановлення програми або середовища виконання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:303
msgid ""
"Usage: ll-cli install [OPTIONS] APP\n"
"\n"
"Example:\n"
"# install application by appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo\n"
"# install application by linyaps layer\n"
"ll-cli install demo_0.0.0.1_x86_64_binary.layer\n"
"# install application by linyaps uab\n"
"ll-cli install demo_x86_64_0.0.0.1_main.uab\n"
"# install specified module of the appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo --module=binary\n"
"# install specified version of the appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo/0.0.0.1\n"
"# install application by detailed reference\n"
"ll-cli install stable:org.deepin.demo/0.0.0.1/x86_64\n"
"    "
msgstr ""
"Користування: ll-cli install [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА\n"
"\n"
"Приклад:\n"
"# встановити програму за ідентифікатором\n"
"ll-cli install org.deepin.demo\n"
"# встановити програму за шаром linyaps\n"
"ll-cli install demo_0.0.0.1_x86_64_binary.layer\n"
"# встановити програму за uab linyaps\n"
"ll-cli install demo_x86_64_0.0.0.1_main.uab\n"
"# встановити вказаний модуль за ідентифікатором\n"
"ll-cli install org.deepin.demo --module=binary\n"
"# встановити вказану версію за ідентифікатором\n"
"ll-cli install org.deepin.demo/0.0.0.1\n"
"# встановити програму за докладним посиланням\n"
"ll-cli install stable:org.deepin.demo/0.0.0.1/x86_64\n"
"    "

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:322
msgid "Specify the application ID, and it can also be a .uab or .layer file"
msgstr ""
"Вказати за ідентифікатором програми, також можна вказати файл .uab або "
".layer"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:325
msgid "Install a specify module"
msgstr "Встановити вказаний модуль"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:328
msgid "Install from a specific repo"
msgstr "Встановити з певного сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:331
msgid "Force install the application"
msgstr "Примусово встановити програму"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:332
msgid "Automatically answer yes to all questions"
msgstr "Автоматично відповідати «так» на усі питання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:338
msgid "Uninstall the application or runtimes"
msgstr "Вилучити програму або середовища виконання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:341
msgid "Usage: ll-cli uninstall [OPTIONS] APP"
msgstr "Користування: ll-cli uninstall [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:342
msgid "Specify the applications ID"
msgstr "Вказати ідентифікатори програм"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:345
msgid "Uninstall a specify module"
msgstr "Вилучити вказаний модуль"

#. below options are used for compatibility with old ll-cli
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:350
msgid "Remove all unused modules"
msgstr "Вилучити усі невикористані модулі"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:354
msgid "Uninstall all modules"
msgstr "Деінсталювати усі модулі"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:360
msgid "Upgrade the application or runtimes"
msgstr "Оновити програму або середовища виконання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:363
msgid "Usage: ll-cli upgrade [OPTIONS] [APP]"
msgstr "Користування: ll-cli upgrade [ПАРАМЕТРИ] [ПРОГРАМА]"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:367
msgid ""
"Specify the application ID. If it not be specified, all applications will be"
" upgraded"
msgstr ""
"Вказати ідентифікатор програми. Якщо не вказано, буде оновлено усі програми"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:374
msgid ""
"Search the applications/runtimes containing the specified text from the "
"remote repository"
msgstr ""
"Шукати у віддаленому сховищі програми або середовища виконання, назви яких "
"містять вказаний текст"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:378
msgid ""
"Usage: ll-cli search [OPTIONS] KEYWORDS\n"
"\n"
"Example:\n"
"# find remotely application(s), base(s) or runtime(s) by keywords\n"
"ll-cli search org.deepin.demo\n"
"# find all of app of remote\n"
"ll-cli search .\n"
"# find all of base(s) of remote\n"
"ll-cli search . --type=base\n"
"# find all of runtime(s) of remote\n"
"ll-cli search . --type=runtime"
msgstr ""
"Користування: ll-cli search [ПАРАМЕТРИ] КЛЮЧОВІ СЛОВА\n"
"\n"
"Приклад:\n"
"# знайти віддалену програму за назвою\n"
"ll-cli search org.deepin.demo\n"
"# знайти віддалене середовище виконання за назвою\n"
"ll-cli search org.deepin.base --type=runtime\n"
"# знайти усі програми у віддаленому сховищі\n"
"ll-cli search .\n"
"# знайти усі основи віддаленого сховища\n"
"ll-cli search . --type=base\n"
"# знайти усі середовища виконання у віддаленому сховищі\n"
"ll-cli search . --type=runtime"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:389
msgid "Specify the Keywords"
msgstr "Вказати ключові слова"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:396 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:430
msgid "Filter result with specify type. One of \"runtime\", \"base\", \"app\" or \"all\""
msgstr ""
"Фільтрувати результат за типом. Одне зі значень, «runtime», «base», «app» "
"або «all»"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:400
msgid "Specify the repo"
msgstr "Вказати сховище"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:403
msgid "Include develop application in result"
msgstr "Включити до результату програми у розробці"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:406
msgid "Show all versions of an application(s), base(s) or runtime(s)"
msgstr "Показати усі версії програм, основ або середовищ виконання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:411
msgid "List installed application(s), base(s) or runtime(s)"
msgstr "Вивести список встановлених програм, основ або середовищ виконання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:414
msgid ""
"Usage: ll-cli list [OPTIONS]\n"
"\n"
"Example:\n"
"# show installed application(s), base(s) or runtime(s)\n"
"ll-cli list\n"
"# show installed base(s)\n"
"ll-cli list --type=base\n"
"# show installed runtime(s)\n"
"ll-cli list --type=runtime\n"
"# show the latest version list of the currently installed application(s)\n"
"ll-cli list --upgradable\n"
msgstr ""
"Користування: ll-cli list [ПАРАМЕТРИ]\n"
"\n"
"Приклад:\n"
"# вивести список встановлених програм, основ або середовищ виконання\n"
"ll-cli list\n"
"# вивести список встановлених основ\n"
"ll-cli list --type=base\n"
"# вивести список встановлених середовищ виконання\n"
"ll-cli list --type=runtime\n"
"# вивести список найсвіжіших версій поточних встановлених програм\n"
"ll-cli list --upgradable\n"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:436
msgid ""
"Show the list of latest version of the currently installed application(s), "
"base(s) or runtime(s)"
msgstr ""
"Вивести список найсвіжіших встановлених програм, основ або середовищ "
"виконання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:443
msgid "Display or modify information of the repository currently using"
msgstr "Вивести або змінити дані поточного використаного сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:445
msgid "Usage: ll-cli repo SUBCOMMAND [OPTIONS]"
msgstr "Користування: ll-cli repo ПІДКОМАНДА [ПАРАМЕТРИ]"

#. add repo sub command add
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:449 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:953
msgid "Add a new repository"
msgstr "Додати новий запис сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:450
msgid "Usage: ll-cli repo add [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "Користування: ll-cli repo add [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА АДРЕСА"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:451 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:464
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:955
msgid "Specify the repo name"
msgstr "Вказати назву сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:454 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:467
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:485 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:958
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:981
msgid "Url of the repository"
msgstr "Адреса сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:457 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:474
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:482 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:493
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:505 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:516
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:523 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:962
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:970 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:978
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:990 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:998
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1006
msgid "Alias of the repo name"
msgstr "Альтернативна назва сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:463
msgid "Modify repository URL"
msgstr "Змінити адресу сховища"

#. add repo sub command remove
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:472 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:967
msgid "Remove a repository"
msgstr "Вилучити запис сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:473
msgid "Usage: ll-cli repo remove [OPTIONS] NAME"
msgstr "Користування: ll-cli repo remove [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА"

#. add repo sub command update
#. TODO: add --repo and --url options
#. add repo sub command update
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:480 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:975
msgid "Update the repository URL"
msgstr "Оновити адресу сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:481
msgid "Usage: ll-cli repo update [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "Користування: ll-cli repo update [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА АДРЕСА"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:491 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:987
msgid "Set a default repository name"
msgstr "Встановити назву типового сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:492
msgid "Usage: ll-cli repo set-default [OPTIONS] NAME"
msgstr "Користування: ll-cli repo set-default [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА"

#. add repo sub command show
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:498 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1011
msgid "Show repository information"
msgstr "Вивести дані сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:499
msgid "Usage: ll-cli repo show [OPTIONS]"
msgstr "Користування: ll-cli repo show [ПАРАМЕТРИ]"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:503
msgid "Set the priority of the repo"
msgstr "Встановити пріоритетність сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:504
msgid "Usage: ll-cli repo set-priority ALIAS PRIORITY"
msgstr ""
"Користування: ll-cli repo set-priority АЛЬТЕРНАТИВНА_НАЗВА ПРІОРИТЕТНІСТЬ"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:509
msgid "Priority of the repo"
msgstr "Пріоритетність сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:514 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:996
msgid "Enable mirror for the repo"
msgstr "Увімкнути дзеркало для сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:515
msgid "Usage: ll-cli repo enable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr ""
"Користування: ll-cli repo enable-mirror [ПАРАМЕТРИ] АЛЬТЕРНАТИВНА_НАЗВА"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:521 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1004
msgid "Disable mirror for the repo"
msgstr "Вимкнути дзеркало для сховища"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:522
msgid "Usage: ll-cli repo disable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr ""
"Користування: ll-cli repo disable-mirror [ПАРАМЕТРИ] АЛЬТЕРНАТИВНА_НАЗВА"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:530
msgid "Display information about installed apps or runtimes"
msgstr "Вивести дані щодо встановлених програм або середовищ виконання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:533
msgid "Usage: ll-cli info [OPTIONS] APP"
msgstr "Користування: ll-cli info [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:537
msgid "Specify the application ID, and it can also be a .layer file"
msgstr "Вказати за ідентифікатором програми, також можна вказати файл .layer"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:544
msgid "Display the exported files of installed application"
msgstr "Показати експортовані файли встановленої програми"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:547
msgid "Usage: ll-cli content [OPTIONS] APP"
msgstr "Користування: ll-cli content [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:548
msgid "Specify the installed application ID"
msgstr "Вказати ідентифікатор встановленої програми"

#. add sub command prune
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:553
msgid "Remove the unused base or runtime"
msgstr "Вилучити невикористану основу або середовище виконання"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:555
msgid "Usage: ll-cli prune [OPTIONS]"
msgstr "Користування: ll-cli prune [ПАРАМЕТРИ]"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:560
msgid "Display the information of installed application"
msgstr "Вивести дані щодо встановленої програми"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:562
msgid "Usage: ll-cli inspect [OPTIONS]"
msgstr "Користування: ll-cli inspect [ПАРАМЕТРИ]"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:564
msgid "Specify the process id"
msgstr "Вказати ідентифікатор процесу"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:573
msgid "Invalid process id"
msgstr "Некоректний ідентифікатор процесу"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:576
msgid "Invalid pid format"
msgstr "Некоректний формат PID"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:586
msgid "Specify the installed app(base or runtime)"
msgstr "Вказати встановлену програму (основу або середовище виконання)"

#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:597
msgid "linyaps CLI version "
msgstr "Командний інтерфейс linyaps, версія "

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:72
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:135
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:330
msgid "ID"
msgstr "Ід."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:73
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:136
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:254
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:74
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:137
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:75
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:138
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:76
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:139
msgid "Module"
msgstr "Модуль"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:77
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:141
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:108
msgid "No packages found in the remote repo."
msgstr "У віддаленому сховищі не виявлено пакунків."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:140
msgid "Repo"
msgstr "Сховище"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:175
msgid "No containers are running."
msgstr "Не запущено жодного контейнера."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:179
msgid "App"
msgstr "Програма"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:180
msgid "ContainerID"
msgstr "Ід. контейнера"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:181
msgid "Pid"
msgstr "PID"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:255
msgid "Url"
msgstr "Адреса"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:256
msgid "Alias"
msgstr "Інша назва"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:257
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритетність"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:318
msgid "No apps available for update."
msgstr "Немає програм для оновлення."

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:331
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"

#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:332
msgid "New"
msgstr "Створити"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:759
msgid ""
"linyaps builder CLI \n"
"A CLI program to build linyaps application\n"
msgstr ""
"Командний інтерфейс збиральника linyaps \n"
"Командний інтерфейс для збирання програм linyaps\n"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:764
msgid "Usage: ll-builder [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
msgstr "Користування: ll-builder [ПАРАМЕТРИ] [ПІДКОМАНДА]"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:766
msgid ""
"If you found any problems during use\n"
"You can report bugs to the linyaps team under this project: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
msgstr ""
"Якщо під час користування у вас виникнуть якісь проблеми,\n"
"ви можете повідомити про вади команді розробників linyaps на сторінці проєкту: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:790
msgid "Create linyaps build template project"
msgstr "Створити проєкт шаблону збирання linyaps"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:791
msgid "Usage: ll-builder create [OPTIONS] NAME"
msgstr "Користування: ll-builder create [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:792
msgid "Project name"
msgstr "Назва проєкту"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:800
msgid "Build a linyaps project"
msgstr "Зібрати проєкт linyaps"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:801
msgid "Usage: ll-builder build [OPTIONS] [COMMAND...]"
msgstr "Користування: ll-builder build [ПАРАМЕТРИ] [КОМАНДА...]"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:802 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:843
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:870 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:908
msgid "File path of the linglong.yaml"
msgstr "Шлях до файла linglong.yaml"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:808
msgid ""
"Enter the container to execute command instead of building applications"
msgstr "Введіть контейнер для виконання команди замість збирання програм"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:811
msgid ""
"Only use local files. This implies --skip-fetch-source and --skip-pull-"
"depend will be set"
msgstr ""
"Використовувати лише локальні файли. Неявно припускає, що буде встановлено "
"--skip-fetch-source і --skip-pull-depend"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:816
msgid "Build full develop packages, runtime requires"
msgstr "Зібрати повні пакунки для розробки, потрібне середовище виконання"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:820
msgid "Skip fetch sources"
msgstr "Пропустити отримання початкового коду"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:823
msgid "Skip pull dependency"
msgstr "Пропустити отримання залежності"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:826
msgid "Skip run container"
msgstr "Пропустити запуск контейнера"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:829
msgid "Skip commit build output"
msgstr "Пропустити внесення результатів збирання"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:832
msgid "Skip output check"
msgstr "Пропустити перевірку результатів"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:835
msgid "Skip strip debug symbols"
msgstr "Пропустити вилучення діагностичних символів"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:838
msgid "Build in an isolated network environment"
msgstr "Зібрати у ізольованому середовищі у мережі"

#. add builder run
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:841
msgid "Run built linyaps app"
msgstr "Запустити зібрану програму linyaps"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:842
msgid "Usage: ll-builder run [OPTIONS] [COMMAND...]"
msgstr "Користування: ll-builder run [ПАРАМЕТРИ] [КОМАНДА...]"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:849
msgid "Run specified module. eg: --modules binary,develop"
msgstr "Запустити вказаний модуль. Приклад: --modules binary,develop"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:855
msgid "Enter the container to execute command instead of running application"
msgstr "Введіть контейнер для виконання команди замість запуску програми"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:858
msgid "Run in debug mode (enable develop module)"
msgstr "Запустити у діагностичному режимі (увімкнути модуль розробки)"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:860
msgid "List built linyaps app"
msgstr "Вивести список зібраних програм linyaps"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:861
msgid "Usage: ll-builder list [OPTIONS]"
msgstr "Користування: ll-builder list [ПАРАМЕТРИ]"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:862
msgid "Remove built linyaps app"
msgstr "Вилучити зібрану програму linyaps"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:863
msgid "Usage: ll-builder remove [OPTIONS] [APP...]"
msgstr "Користування: ll-builder remove [ПАРАМЕТРИ] [ПРОГРАМА...]"

#. build export
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:867
msgid "Export to linyaps layer or uab"
msgstr "Експортувати до шару або uab linyaps"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:868
msgid "Usage: ll-builder export [OPTIONS]"
msgstr "Користування: ll-builder export [ПАРАМЕТРИ]"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:880
msgid "Uab icon (optional)"
msgstr "Піктограма uab (необов'язкова)"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:884
msgid "Export uab fully"
msgstr "Експортувати uab повністю"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:888
msgid "Export to linyaps layer file (deprecated)"
msgstr "Експортувати до файла шару linyaps (застаріле)"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:891
msgid "Use custom loader"
msgstr "Використати нетиповий завантажувач"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:898
msgid "Don't export the develop module"
msgstr "Не експортувати модуль розробки"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:900
msgid "Output file"
msgstr "Файл результатів"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:906
msgid "Push linyaps app to remote repo"
msgstr "Записати програму linyaps до віддаленого сховища"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:907
msgid "Usage: ll-builder push [OPTIONS]"
msgstr "Користування: ll-builder push [ПАРАМЕТРИ]"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:911
msgid "Remote repo url"
msgstr "Адреса віддаленого сховища"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:914
msgid "Remote repo name"
msgstr "Назва віддаленого сховища"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:917
msgid "Push single module"
msgstr "Записати окремий модуль"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:921
msgid "Import linyaps layer to build repo"
msgstr "Імпортувати шар linyaps для побудови сховища"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:922
msgid "Usage: ll-builder import [OPTIONS] LAYER"
msgstr "Користування: ll-builder import [ПАРАМЕТРИ] ШАР"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:923 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:940
msgid "Layer file path"
msgstr "Шлях до файла шару"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:930
msgid "Import linyaps layer dir to build repo"
msgstr "Імпортувати каталог шару linyaps для побудови сховища"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:932
msgid "Usage: ll-builder import-dir PATH"
msgstr "Користування: ll-builder import-dir ШЛЯХ"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:933
msgid "Layer dir path"
msgstr "Шлях до каталогу шару"

#. add build extract
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:938
msgid "Extract linyaps layer to dir"
msgstr "Видобути шар linyaps до каталогу"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:939
msgid "Usage: ll-builder extract [OPTIONS] LAYER DIR"
msgstr "Користування: ll-builder extract [ПАРАМЕТРИ] ШАР КАТАЛОГ"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:943
msgid "Destination directory"
msgstr "Каталог призначення"

#. add build repo
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:948
msgid "Display and manage repositories"
msgstr "Показати сховища і керувати ними"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:949
msgid "Usage: ll-builder repo [OPTIONS] SUBCOMMAND"
msgstr "Користування: ll-builder repo [ПАРАМЕТРИ] ПІДКОМАНДА"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:954
msgid "Usage: ll-builder repo add [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "Користування: ll-builder repo add [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА АДРЕСА"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:968
msgid "Usage: ll-builder repo remove [OPTIONS] NAME"
msgstr "Користування: ll-builder repo remove [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:976
msgid "Usage: ll-builder repo update [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "Користування: ll-builder repo update [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА АДРЕСА"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:988
msgid "Usage: ll-builder repo set-default [OPTIONS] NAME"
msgstr "Користування: ll-builder repo set-default [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:997
msgid "Usage: ll-builder repo enable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr ""
"Користування: ll-builder repo enable-mirror [ПАРАМЕТРИ] АЛЬТЕРНАТИВНА_НАЗВА"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1005
msgid "Usage: ll-builder repo disable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr ""
"Користування: ll-builder repo disable-mirror [ПАРАМЕТРИ] АЛЬТЕРНАТИВНА_НАЗВА"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1012
msgid "Usage: ll-builder repo show [OPTIONS]"
msgstr "Користування: ll-builder repo show [ПАРАМЕТРИ]"

#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1017
msgid "linyaps build tool version "
msgstr "Інструмент збирання linyaps, версія "

#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:34
msgid "Whether to allow %1 to access %2?"
msgstr "Чи слід дозволяти %1 доступ до %2?"

#. button
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:43
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"

#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:48
#, c-format
msgid "Deny (%1s)"
msgstr "Заборонити (%1с)"

#: ../apps/ll-dialog/src/cache_dialog.cpp:53
msgid "Linglong Package Manager"
msgstr "Засіб керування пакунками Linglong"

#: ../apps/ll-dialog/src/cache_dialog.cpp:54
msgid "is starting"
msgstr "запускається"