# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Alex Murygin <murygin@aitoc.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stardict 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-03 21:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 15:51+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Dushistov <dushistov@mail.ru>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict automation factory"
msgstr "фабрика автоматизации stardict"
#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict application"
msgstr "stardict приложение"
#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../data/stardict.desktop.in.h:1 ../src/docklet.cpp:31 ../src/docklet.cpp:71
#: ../src/mainwin.cpp:483 ../src/splash.cpp:78 ../src/stardict.cpp:173
#: ../src/stardict.cpp:1691 ../src/win32/systray.cpp:196
#: ../src/win32/systray.cpp:218
msgid "StarDict"
msgstr "StarDict"
#: ../data/stardict.desktop.in.h:2
msgid "Lookup words"
msgstr "Поиск слова"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
msgid "Scan the Selection"
msgstr "Сканировать Выделенное"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to scan the selection or not. When the user selects text, stardict "
"will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr ""
"Сканировать выделенное. Когда пользователь выделил текст, StarDict откроет "
"всплывающее окно в котором отобразит значение выделенного."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr "Сканировать только если комбинация-модификатор нажата"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid ""
"Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set "
"by \"scan_modifier_key\"."
msgstr ""
"Сканировать только если комбинация-модификатор нажата. Модификатор задается "
"через \"Модификатор сканирования\"."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr "Прятать всплывающее окно, когда модификатор отпущен"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid ""
"Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""
"Прятать всплывающее окно, когда модификатор отпущен. Только если включено "
"\"Сканировать, только если модификатор нажат \"."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
msgid "Scan modifier key"
msgstr "Модификатор сканирования"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
msgid ""
"Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr ""
"Сканировать только если этот клавиша-модификатор нажата.Может быть Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) или Ctrl(3)."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Использовать свой шрифт"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default "
"system font. If this option is turned on, then the font named in the "
"\"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Использовать или нет указанный шрифт, вместо системного шрифта по умолчанию. "
"Если данная опция включена, тогда будет использоваться шрифт указанный в "
"\"Свой шрифт\"."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Custom Font"
msgstr "Свой шрифт"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""
"Шрифт который будет использоваться в StarDict. Используется только если "
"включена опция \"Использовать свой шрифт\"."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound event"
msgstr "Использовать звуки для событий"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when "
"a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr ""
"Если озвучивание событий включено, StarDict будет проигрывать системные "
"звуки при нажатии кнопок и при появлении всплывающего окна."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "Прятать окно при старте "
#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "Прятать ли главное окно сразу после запуска или нет."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "Search website list"
msgstr "Список сайтов для поиска"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
msgid "List the search websites."
msgstr "Отобразить список сайтов поиска."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
msgid "Window-width"
msgstr "Ширина окна "
#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr "Ширина главного окна stardict."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Window-height"
msgstr "Высота окна "
#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr "Высота главного окна stardict."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "Максимизировать размеры окна или нет"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "Максимизировать главное окно программы или нет."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "Позиция разделителя"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr ""
"Позиция разделителя, находящегося между списком слов и областью перевода."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "Hide the list"
msgstr "Спрятать список"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "Прятать ли список с подходящими словами или нет."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr "Запрашивать в всплывающем окне когда средняя кнопка мыши нажата"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid ""
"Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is "
"activated by the user clicking the middle mouse button on the notification "
"area icon."
msgstr ""
"Запрашивать во всплывающем или главном окне. Происходит когда пользователь "
"нажимает среднюю кнопку мыши на иконке в области уведомления."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Произнести слово при всплытие перевода"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr "Произнести слово при появлении всплывающего окна."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Maximum window-width"
msgstr "Максимальная ширина окна"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr "Максимальная ширина всплывающего окна с переводом."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "Maximum window-height"
msgstr "Максимальная высота окна"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr "Максимальная высота всплывающего окна с переводом."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "Закреплять окно или нет"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will "
"not disappear."
msgstr ""
"Закреплять ли всплывающее окно. Когда закреплено, окно всегда отображается "
"на этом месте."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "lock position (x)"
msgstr "Закрепить позицию по x."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "Позиция окна по x когда закреплено."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
msgid "lock position (y)"
msgstr "Закрепить позицию по y"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "Позиция окна по y когда закреплено."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "Dictionary order"
msgstr "Порядок словарей"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "Отобразить словари по порядку."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "Disabled dictionary list"
msgstr "Список выключенных словарей"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "List the dictionaries which are disabled."
msgstr "Отобразить отключенные словари."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Порядок древовидных словарей"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "Отобразить древовидные словари по порядку."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "Disabled tree dictionary list"
msgstr "Список выключенных древовидных словарей"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Отобразить отключенные древовидные словари."
#: ../src/conf.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
#: ../src/conf.cpp:257
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr "win32_use_custom_font=0"
#: ../src/conf.cpp:268
msgid "win32_custom_font="
msgstr "win32_custom_font="
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:251 ../src/dictmanagedlg.cpp:321
msgid "Dictionary Name"
msgstr "Название словаря"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:252 ../src/dictmanagedlg.cpp:327
msgid "Word count"
msgstr "Количество слов"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:253
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:254
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:255
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:256
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:257
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:258
msgid "File name"
msgstr "Файл"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:315
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:584
msgid "D_ictionaries"
msgstr "С_ловари"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:599
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "_Древовидные словари"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:623
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr "Эти настройки войдут в силу только после перезапуска StarDict."
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:634
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Управление словарями"
#: ../src/docklet.cpp:34 ../src/docklet.cpp:63 ../src/win32/systray.cpp:221
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "StarDict - Сканирование"
#: ../src/docklet.cpp:37 ../src/docklet.cpp:67 ../src/win32/systray.cpp:224
msgid "StarDict - Stopped"
msgstr "StarDict - Остановлен"
#: ../src/docklet.cpp:122 ../src/mainwin.cpp:1712
msgid "_Scan"
msgstr "_Сканировать"
#: ../src/docklet.cpp:130 ../src/mainwin.cpp:551
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"
#: ../src/floatwin.cpp:121
msgid "Query in the main window"
msgstr "Запросить в главном окне"
#: ../src/floatwin.cpp:130
msgid "Save to file"
msgstr "Сохранить в файл"
#: ../src/floatwin.cpp:138 ../src/mainwin.cpp:1259
msgid "Pronounce the word"
msgstr "Произнести слово"
#: ../src/floatwin.cpp:148
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr "Остановить сканирование выделенного "
#: ../src/floatwin.cpp:160
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: ../src/floatwin.cpp:168 ../src/mainwin.cpp:1745 ../src/win32/systray.cpp:79
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: ../src/floatwin.cpp:182
msgid "Lock floating window"
msgstr "Запереть всплывающее окно"
#: ../src/floatwin.cpp:267
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Нечёткий запрос"
#: ../src/floatwin.cpp:273
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "удачен.\n"
#: ../src/floatwin.cpp:274
msgid "Found "
msgstr "Найдено "
#: ../src/floatwin.cpp:276
msgid "1 word:\n"
msgstr "1 слово:\n"
#: ../src/floatwin.cpp:281
msgid " words:\n"
msgstr " слов:\n"
#: ../src/floatwin.cpp:730
msgid "_Copy"
msgstr "С_копировать"
#: ../src/floatwin.cpp:736
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#: ../src/floatwin.cpp:741
msgid "_Query"
msgstr "_Запросить"
#: ../src/floatwin.cpp:748
msgid "_Play"
msgstr "_Воспроизвести"
#: ../src/floatwin.cpp:756
msgid "_Fuzzy Query"
msgstr "_Нечёткий запрос"
#: ../src/inifile.cpp:136
#, c-format
msgid "Can not open: %s - %s\n"
msgstr "Не могу открыть: %s - %s\n"
#: ../src/mainwin.cpp:85
msgid "Clear the search box"
msgstr "Очистить строчку запроса"
#: ../src/mainwin.cpp:111
msgid "Fuzzy Query"
msgstr "Нечёткий запрос"
#: ../src/mainwin.cpp:123
msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
msgstr "Назад - Правая кнопка: история (Alt+Left)"
#: ../src/mainwin.cpp:133
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "Предыдущее слово (Alt+Up)"
#: ../src/mainwin.cpp:143
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "Следующее слово (Alt+Down)"
#: ../src/mainwin.cpp:153
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "Показать главное меню (Alt+M)"
#: ../src/mainwin.cpp:480
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Alex Murygin <murygin@aitoc.com>\n"
"Евгений Душистов <dushistov@mail.ru>"
#: ../src/mainwin.cpp:486
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "StarDict это международный словарь для GNOME."
#: ../src/mainwin.cpp:514
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Настройки"
#: ../src/mainwin.cpp:521
msgid "Manage _Dict"
msgstr "Управление _словарями"
#: ../src/mainwin.cpp:529
msgid "_New Version"
msgstr "Новая _версия"
#: ../src/mainwin.cpp:537
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../src/mainwin.cpp:543
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
#: ../src/mainwin.cpp:1117
msgid "_List"
msgstr "С_писок"
#: ../src/mainwin.cpp:1137
msgid "_Result"
msgstr "_Словарь"
#: ../src/mainwin.cpp:1157
msgid "_Tree"
msgstr "_Древовидные"
#: ../src/mainwin.cpp:1212
msgid "Show the word list"
msgstr "Показать список со словами"
#: ../src/mainwin.cpp:1227
msgid "Hide the word list"
msgstr "Спрятать список со словами"
#: ../src/mainwin.cpp:1245
msgid "Copy"
msgstr "Cкопировать"
#: ../src/mainwin.cpp:1273
msgid "Save to file(Alt+E)"
msgstr "Сохранить в файл(Alt+E)"
#: ../src/mainwin.cpp:1283
msgid "Print"
msgstr "Печатать"
#: ../src/mainwin.cpp:1298
msgid "Search in the definition (Ctrl+F)"
msgstr "Поиск в окне результатов (Ctrl+F)"
#: ../src/mainwin.cpp:1481
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n"
"http://stardict-4.sourceforge.net"
msgstr ""
"Внимание! Ни один словарь не загружен.\n"
"Пожалуйста загрузите их с сайта StarDict!\n"
"http://stardict.cosoft.org.cn/ или\n"
"http://stardict-4.sourceforge.net"
#: ../src/mainwin.cpp:1489
msgid ""
" Welcome to StarDict!\n"
"\n"
" Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide "
"the window.\n"
" Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
" Press Space key to move focus to the input entry.\n"
" If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
" After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
" StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
" Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
" When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
" Добро пожаловать в StarDict!\n"
"\n"
" Нажмите Ctrl-Q или Alt-X для выхода. Нажмите Alt-Z для сворачивания окна "
"или Alt+X для спрятывания.\n"
" Нажмите ESC для очистки строки запроса.\n"
" Нажмите Пробел для перехода в строку запроса.\n"
" Если запрошенное слово не найдено, можете нажать Tab для выбора первого "
"слова в списке слов.\n"
" После выделения слова в окне результатов, нажмите среднюю кнопку для "
"запроса этого слова.\n"
" StarDict может делать запросы при помощи шаблонов '*' (wildcard) и "
"'?' (joker).\n"
" Запросы начинающиеся с '/' расматривается как \"нечёткие\" запросы.\n"
" Когда ничего не найдено во всплывающем окне, двойной щелчок производит "
"\"нечёткий\" запрос.\n"
#: ../src/mainwin.cpp:1508
msgid ""
" Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. "
"It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n"
"\n"
" Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
" 1. Glob-style pattern matching\n"
" You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
" 2. Fuzzy query\n"
" When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
" 3. Full-text search\n"
" Full-text search searchs a word in the data. To create a Full-text "
"search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. "
"For example, \"|ab cd\" searchs data which contain both \"ab\" and \"cd\". "
"If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple"
"\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab "
"and \"\\n\" for new line.\n"
" 4. Special character search\n"
" If your words contain special characters, you can use '\\' to escape "
"it, for example, \"a\\*b\\?\" searchs \"a*b?\", \"\\/abc\" searchs \"/abc"
"\".\n"
" 5. Scan selected word\n"
" Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
" 6. Dictionary management\n"
" Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can "
"disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"querying order.\n"
"\n"
"\n"
" Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""
" Добро пожаловать в StarDict\n"
" StarDict это кросс-платформенный международный словарь написанный на "
"Gtk2. Он обладает рядом мощных особенностей, таких как \"Поиск по шаблону\", "
"\"Сканирование выделенных слов\", \"Нечёткий запрос\", и т.д.\n"
"\n"
" Здесь перечислен список возможностей и их применения:\n"
"\n"
" 1. Поиск по шаблону\n"
" Пользователь может вводить слова содержащие '*' (wildcard) и "
"'?' (joker) как шаблоны. '*' соответствует любому, возможно пустому, "
"символу, '?' соответсвует любому непустому символу. После нажатия ввода, "
"слова которые соответствуют шаблону будут отображены в списке слов.\n"
" 2. Нечёткий запрос\n"
" Если вы не можете вспомнить точное написание слова, Вы можете "
"воспользоваться Нечётким запросом. Он использует Левенштайновский алгоритм "
"для подсчета похожести двух слов, и выдает слова которые наиболее подходят "
"введеному запросу. Для использования этой возможности запрос должен "
"начинаться с \"/\".\n"
" 3. Полнотекстовой поиск\n"
" Полнотекстовой поиск предназначен для поиска слова в словаре без "
"помощи индекса. Чтобы воспользоваться им, просто поставьте перед словом \"|"
"\", и нажмите Ввод. Например, \"|ab cd\" поможет найти словарные статьи "
"содержащие и \"ab\" и \"cd\". Если слово содержит пробел, вы можете "
"использовать \"\\ \", для его экранирования, например \"|apple\\ pie\". "
"Также вы можете использовать \"\\\\\" чтобы найти '\\', \"\\t\" вместо Tab и "
"\"\\n\" для поиска символа новой строки\n"
" 4. Поиск специальных символов\n"
" Если вы хотите найти слово содержащие специальные символы, вы можете "
"использовать '\\' для их экранирования, например, \"a\\*b\\?\" для поиска "
"\"a*b?\", \"\\/abc\" для поиска \"/abc\".\n"
" 5. Сканирование выделенного\n"
" Включается кнопкой в левом нижнем углу главного окна. Пользователь "
"может пользоваться мышкой, для выделения слов в окнах других программ "
"(работает как двойной щелчок по тексту, так и выделение левой кнопкой), "
"всплывающее окно всплывает около выделенного текста и отображает перевод "
"этого слова.\n"
" 6. Управление словарями\n"
" Для отображения диалога управления словарями, нажмите кнопку "
"\"Управление Словарями\" в правом нижнем углу. Здесь можно выключить словари "
"которые не нужны и установить порядок словарей при запросе.\n"
"\n"
"\n"
" Заявление: Эта программа распространяется с надеждой что она будет "
"полезной, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, без обязательств что написание, "
"определение, фонетика слов верна.\n"
#: ../src/mainwin.cpp:1628
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Слово \"%s\" не найдено."
#: ../src/mainwin.cpp:1721
msgid "Scan the selection"
msgstr "Сканировать выделенное"
#: ../src/mainwin.cpp:1735
msgid "Show info"
msgstr "Показать подсказку"
#: ../src/mainwin.cpp:1758 ../src/prefsdlg.cpp:1679
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: ../src/mainwin.cpp:1768
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Управление словарями"
#: ../src/mainwin.cpp:1778
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Идти на сайт StarDict"
#: ../src/mainwin.cpp:1790
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr "Поискать в web словарях - Правая кнопка: список сайтов поиска"
#: ../src/prefsdlg.cpp:70 ../src/prefsdlg.cpp:328
msgid "Scan Selection"
msgstr "Сканировать выделенное"
#: ../src/prefsdlg.cpp:71 ../src/prefsdlg.cpp:473
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../src/prefsdlg.cpp:72 ../src/prefsdlg.cpp:579
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
#: ../src/prefsdlg.cpp:73 ../src/prefsdlg.cpp:718
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
#: ../src/prefsdlg.cpp:74 ../src/prefsdlg.cpp:779
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:862
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: ../src/prefsdlg.cpp:82 ../src/prefsdlg.cpp:90 ../src/prefsdlg.cpp:97
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: ../src/prefsdlg.cpp:83 ../src/prefsdlg.cpp:1266
msgid "Search website"
msgstr "Поиск в интернете"
#: ../src/prefsdlg.cpp:98
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/stardict.cpp:1751
msgid "Dictionary"
msgstr "Словарь"
#: ../src/prefsdlg.cpp:107 ../src/prefsdlg.cpp:944
msgid "Main window"
msgstr "Главное окно"
#: ../src/prefsdlg.cpp:109 ../src/prefsdlg.cpp:1418
msgid "Notification area icon"
msgstr "Иконка в области уведомления"
#: ../src/prefsdlg.cpp:111 ../src/prefsdlg.cpp:1474
msgid "Floating window"
msgstr "Всплывающее окно"
#: ../src/prefsdlg.cpp:248
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: ../src/prefsdlg.cpp:344
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Scan Selection</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Сканировать Выделенное</span>"
#: ../src/prefsdlg.cpp:352
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr "_Сканировать, только если модификатор нажат."
#: ../src/prefsdlg.cpp:368
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "Прятать всплывающее окно, при нажатии модификатора."
#: ../src/prefsdlg.cpp:378
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "_Модификатор сканирования:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:402
msgid "_Scan clipboard."
msgstr "_Следить за буфером обмена."
#: ../src/prefsdlg.cpp:408
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1."
msgstr "_Попробуйте для сканирования использовать комбинацию: Ctrl+Alt+F1."
#: ../src/prefsdlg.cpp:446
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "Выбрать шрифт для словаря"
#: ../src/prefsdlg.cpp:449 ../src/prefsdlg.cpp:519
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: ../src/prefsdlg.cpp:451
msgid "Dictionary font"
msgstr "Шрифт словаря"
#: ../src/prefsdlg.cpp:489
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Шрифт</span>"
#: ../src/prefsdlg.cpp:497
msgid "_Use custom font."
msgstr "_Использовать свой шрифт."
#: ../src/prefsdlg.cpp:509
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "_Шрифт словаря:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:595
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cache</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кэш</span>"
#: ../src/prefsdlg.cpp:604
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr "Создать к_эш для увеличения скорости загрузки."
#: ../src/prefsdlg.cpp:609
msgid "_Sort word list by collate function."
msgstr "_Сортировать слова с помощью `collate' функции."
#: ../src/prefsdlg.cpp:618
msgid "\tCollate _function:"
msgstr "\t`Collate' функция:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:673
msgid ""
"After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it "
"will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr ""
"После того как вы выбрали `collation', загрузка словарей в первый раз может "
"занять некоторое время из-за необходимости заново проиндексировать словари, "
"пожалуйста не напрягайтесь и подождите."
#: ../src/prefsdlg.cpp:679
msgid "C_lean all cache files"
msgstr "О_чистить кэш"
#: ../src/prefsdlg.cpp:696
msgid "Open file..."
msgstr "Открыть файл..."
#: ../src/prefsdlg.cpp:734
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"
#: ../src/prefsdlg.cpp:744
msgid "_Only export word."
msgstr "_Экспортировать только заголовок"
#: ../src/prefsdlg.cpp:751
msgid "File name:"
msgstr "Имя файла:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:760
msgid "_Browse..."
msgstr "_Выбрать файл..."
#: ../src/prefsdlg.cpp:795
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sound</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Звук</span>"
#: ../src/prefsdlg.cpp:805
msgid "_Enable sound event."
msgstr "_Использовать звуки для событий."
#: ../src/prefsdlg.cpp:813
msgid "Command for playing wav files:"
msgstr "Команда для проигрывания wav файлов:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:826
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr "Путь поиска `RealPeopleTTS'::"
#: ../src/prefsdlg.cpp:878
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Input</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ввод</span>"
#: ../src/prefsdlg.cpp:887
msgid "_Search while typing."
msgstr "_Искать слово во время набора."
#: ../src/prefsdlg.cpp:892
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr "Показывать _первое слово, когда поиск окончился неудачей."
#: ../src/prefsdlg.cpp:960 ../src/prefsdlg.cpp:1434 ../src/prefsdlg.cpp:1490
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки</span>"
#: ../src/prefsdlg.cpp:971
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr "_Автоматически загружать StarDict после загрузки."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1001
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr "Прятать главное окно при старте."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1011
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr ""
"_Попробуйте использовать комбинацию: Ctrl+Alt+Z для открытия главного окна."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1089
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1102 ../src/prefsdlg.cpp:1339
msgid "Website Name"
msgstr "Название сайта"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1114 ../src/prefsdlg.cpp:1347
msgid "Website link"
msgstr "Адрес сайта"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1125 ../src/prefsdlg.cpp:1355
msgid "Website search link"
msgstr "\"Разумная\" ссылка на сайт"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1146
msgid "Please input the website name."
msgstr "Введите название сайта."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1148
msgid "Please input the website link."
msgstr "Введите адрес сайта."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1150
msgid "Please input the website search link."
msgstr "Введите \"разумную\" ссылку на сайт."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "The website search link contain more than 1 \"%\" characters!"
msgstr "\"Разумная\" ссылка должена содержать \"%%s\" строчку для поиска слов."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The website search link should contain a \"%s\" string for querying a word."
msgstr "\"Разумная\" ссылка должна содержать \"%%s\" строчку для поиска слов."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1239
#, c-format
msgid ""
"The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word."
msgstr "\"Разумная\" ссылка должена содержать \"%%s\" строчку для поиска слов."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1283
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Поиск в интернете</span>"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1445
msgid ""
"_Query in the floating window when middle mouse\n"
"button is clicked."
msgstr ""
"_Запрашивать во всплывающем окне, когда средняя\n"
"кнопка нажата."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1498
msgid "_Pronouce the word when it pops up."
msgstr "_Произнести слово при появлении."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1507
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr "_Показать всплывающие окно перевода, если слово не найдено."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1542
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max window size</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Максимальный размер окна</span>"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1564
msgid "Max window _width:"
msgstr "Максимальная _ширина окна:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1574
msgid "(default:320)"
msgstr "(по умолчанию:320)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1578
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "Максимальная _высота окна:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1586
msgid "(default:240)"
msgstr "(по умолчанию:240)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1657
msgid "Cat_egories:"
msgstr "_Категории:"
#: ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:505 ../src/stardict.cpp:634
#: ../src/stardict.cpp:794 ../src/stardict.cpp:806 ../src/stardict.cpp:811
#: ../src/stardict.cpp:816 ../src/stardict.cpp:1209
#: ../src/win32/clipboard.cpp:117
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Не найдено!>"
#: ../src/splash.cpp:64
msgid "Loading"
msgstr "Загружаю"
#: ../src/stardict.cpp:82
msgid "Turn on all debugging messages"
msgstr "Включить все отладочные сообщения"
#: ../src/stardict.cpp:85
msgid "Hide the main window"
msgstr "Спрятать главное окно"
#: ../src/stardict.cpp:88
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "Закрыть запущенный stardict"
#: ../src/stardict.cpp:862 ../src/stardict.cpp:1173
msgid "Full-text search..."
msgstr "Полнотекстовый поиск..."
#: ../src/stardict.cpp:889
msgid "There are no dictionary's article with such word :-("
msgstr "Не существует словарной статьи содержащей такое слово."
#: ../src/stardict.cpp:925
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "Слишком много ошибок написания:-("
#: ../src/stardict.cpp:980
msgid "Fuzzy query failed, too :-("
msgstr "Нечёткий запрос не удался также :-("
#: ../src/stardict.cpp:1006
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "Не найдено слов совпадающих с шаблоном!"
#: ../src/stardict.cpp:1165
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr "Нажмите ввод чтобы увидеть список слов совпадающих с шаблоном."
#: ../src/stardict.cpp:1169
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "Нечёткий запрос..."
#: ../src/stardict.cpp:1584
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "StarDict уже запущен. Используется существующий процесс."
#: ../src/utils.cpp:66
#, c-format
msgid "%s\\help\\stardict.chm"
msgstr "%s\\help\\stardict-ru.chm"
#: ../src/utils.cpp:171
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr "Не могу загрузить изображение. %s"
#: ../src/lib/stddict.cpp:858
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr "Сортирую, подождите пожалуйста..."
#: ../src/lib/stddict.cpp:1019
msgid "Loading..."
msgstr "Загружаю..."
#: ../src/win32/systray.cpp:75
msgid "Scan"
msgstr "Сканировать"
#~ msgid "The stardict 's float window 's max height."
#~ msgstr "Максимальная ширина всплывающего окна."
#~ msgid "The stardict 's float window 's max width."
#~ msgstr "Максимальная высота всплывающего окна."
#~ msgid "The stardict 's main window 's height."
#~ msgstr "Высота главного окна."
#~ msgid "The stardict 's main window 's width."
#~ msgstr "Ширина главного окна."
#~ msgid "Window 's max height"
#~ msgstr "Максимальная ширина окна"
#~ msgid "Window 's max width"
#~ msgstr "Максимальная высота окна"
#~ msgid "lock's x position"
#~ msgstr "Закрепить позицию по x."
#~ msgid "_Dict Manage"
#~ msgstr "_Управление словарями"
#, fuzzy
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Alex Murygin <murygin@aitoc.com>"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Авторы"
#, fuzzy
#~ msgid "Author entry"
#~ msgstr "Автор"
#, fuzzy
#~ msgid "A single author entry"
#~ msgstr "Автор"
#, fuzzy
#~ msgid "Documenter entry"
#~ msgstr "Автор"
#~ msgid "Translator credits"
#~ msgstr "Alex Murygin <murygin@aitoc.com>"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "О программе %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot connect to gconf.\n"
#~ msgstr "Невозможно подключиться к gconf."
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Найти"
#~ msgid "_Search for:"
#~ msgstr "_Искать:"
#~ msgid "_Win"
#~ msgstr "_Win"
#~ msgid "_Shift"
#~ msgstr "_Shift"
#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"
#~ msgid "_Ctrl"
#~ msgstr "_Ctrl"
#~ msgid "_Scan selection"
#~ msgstr "_Сканировать выделенное"
#~ msgid "Hide main window when _iconify."
#~ msgstr "Прятать главное окно при сворачивание."
#~ msgid "Hide the window when iconify."
#~ msgstr "Прятать главное окно при сворачивание."
#~ msgid "Whether hide the the main window when iconify."
#~ msgstr "Прятать ли главное окно сразу после сворачивания."
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Загрузка"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Startup</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Загрузка</span>"