HHu ZhengInit!
dcd27489创建于 3 天前历史提交
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002, 2003 Hu Zheng <huzheng001@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the StarDict package.
# Hu Zheng <huzheng001@gmail.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stardict 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-03 21:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-14 16:44+0800\n"
"Last-Translator: Hu Zheng <huzheng001@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict automation factory"
msgstr "星际译王自动工厂"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict application"
msgstr "星际译王应用程序"

#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../data/stardict.desktop.in.h:1 ../src/docklet.cpp:31 ../src/docklet.cpp:71
#: ../src/mainwin.cpp:483 ../src/splash.cpp:78 ../src/stardict.cpp:173
#: ../src/stardict.cpp:1691 ../src/win32/systray.cpp:196
#: ../src/win32/systray.cpp:218
msgid "StarDict"
msgstr "星际译王"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:2
msgid "Lookup words"
msgstr "查询单词"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
msgid "Scan the Selection"
msgstr "选中区取词"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to scan the selection or not. When the user selects text, stardict "
"will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr ""
"是否扫描选中区。当用户选中一些文本的时候,星际译王将弹出一个浮动窗口并显示其"
"解释。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr "在修饰键按下时才取词"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid ""
"Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set "
"by \"scan_modifier_key\"."
msgstr "在修饰键按下时才取词。修饰键由“取词修饰键”选项设置。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr "当释放修饰键时隐藏浮动窗口"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid ""
"Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""
"当释放修饰键时隐藏浮动窗口。这在 only_scan_while_modifier_key 开启时才生效。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
msgid "Scan modifier key"
msgstr "取词修饰键"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
msgid ""
"Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr "在这个修饰键按下时才取词。可以为 Win(0),Shift(1),Alt(2) 或 Ctrl(3)。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Use Custom Font"
msgstr "使用自定义字体"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default "
"system font. If this option is turned on, then the font named in the "
"\"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"是否使用用户指定的字体取代系统默认字体。如果此选项打开,“自定义”选项里的字体"
"将被使用。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Custom Font"
msgstr "自定义字体"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""
"在星际译王中使用的自定义字体。此设置只有在“使用自定义字体”打开时才生效。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound event"
msgstr "打开事件音效"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when "
"a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr "是否打开事件音效。星际译王将在按钮激活,弹起和菜单弹出时播放音效。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "启动时隐藏窗口"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "是否在启动时隐藏主窗口。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "Search website list"
msgstr "搜索网站列表"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
msgid "List the search websites."
msgstr "列出搜索网站"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
msgid "Window-width"
msgstr "窗口宽度"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr "主窗口的宽度。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Window-height"
msgstr "窗口高度"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr "主窗口的高度。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "窗口是否最大化了"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "主窗口是否最大化了。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "分隔栏位置"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr "分隔栏的位置,控制单词列表和文本视区的大小分配。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "Hide the list"
msgstr "隐藏单词列表"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "是否隐藏单词列表。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr "当中鼠标键按下时在浮动窗口中查询"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid ""
"Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is "
"activated by the user clicking the middle mouse button on the notification "
"area icon."
msgstr ""
"是否在浮动窗口中查询,否则为主窗口。这在用户以鼠标中键点击通知栏图标时发生。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr "弹出时朗读单词。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr "弹出浮动窗口时朗读单词。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Maximum window-width"
msgstr "最大窗口宽度"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr "浮动窗口的最大宽度。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "Maximum window-height"
msgstr "最大窗口高度"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr "浮动窗口的最大高度。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "是否锁定窗口"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will "
"not disappear."
msgstr "是否锁定浮动窗口。锁定的时候窗口不会消失。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "lock position (x)"
msgstr "锁定位置的x坐标"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "窗口被锁定时所在的x坐标。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
msgid "lock position (y)"
msgstr "锁定位置的y坐标"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "窗口被锁定时所在的y坐标。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "Dictionary order"
msgstr "词典顺序"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "按次序列出词典。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "Disabled dictionary list"
msgstr "屏蔽的词典列表"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "List the dictionaries which are disabled."
msgstr "显示被屏蔽的词典"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "树型词典顺序"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "按次序列出树型词典。"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "Disabled tree dictionary list"
msgstr "屏蔽的树型词典列表"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "列出被屏蔽的树型词典"

#: ../src/conf.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"Dict.CN\thttp://dict.cn\thttp://dict.cn/search/?q=%s\n"
"爱词霸\thttp://www.iciba.com\thttp://www.iciba.com/search?s=%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"

#: ../src/conf.cpp:257
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr "win32_use_custom_font=1"

#: ../src/conf.cpp:268
msgid "win32_custom_font="
msgstr "win32_custom_font=tahoma 9"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:251 ../src/dictmanagedlg.cpp:321
msgid "Dictionary Name"
msgstr "词典名称"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:252 ../src/dictmanagedlg.cpp:327
msgid "Word count"
msgstr "单词数量"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:253
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:254
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:255
msgid "Website"
msgstr "网站"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:256
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:257
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:258
msgid "File name"
msgstr "文件名"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:315
msgid "Enable"
msgstr "打开"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:584
msgid "D_ictionaries"
msgstr "词典(_I)"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:599
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "树型词典(_R)"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:623
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr "这些设置将在星际译王下次运行时生效。"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:634
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "词典管理"

#: ../src/docklet.cpp:34 ../src/docklet.cpp:63 ../src/win32/systray.cpp:221
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "星际译王 | 正在取词"

#: ../src/docklet.cpp:37 ../src/docklet.cpp:67 ../src/win32/systray.cpp:224
msgid "StarDict - Stopped"
msgstr "星际译王 | 暂停取词"

#: ../src/docklet.cpp:122 ../src/mainwin.cpp:1712
msgid "_Scan"
msgstr "取词(_S)"

#: ../src/docklet.cpp:130 ../src/mainwin.cpp:551
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"

#: ../src/floatwin.cpp:121
msgid "Query in the main window"
msgstr "在主窗口中查询"

#: ../src/floatwin.cpp:130
msgid "Save to file"
msgstr "保存到文件"

#: ../src/floatwin.cpp:138 ../src/mainwin.cpp:1259
msgid "Pronounce the word"
msgstr "朗读单词"

#: ../src/floatwin.cpp:148
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr "停止选中区取词"

#: ../src/floatwin.cpp:160
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: ../src/floatwin.cpp:168 ../src/mainwin.cpp:1745 ../src/win32/systray.cpp:79
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: ../src/floatwin.cpp:182
msgid "Lock floating window"
msgstr "锁定浮动窗口"

#: ../src/floatwin.cpp:267
msgid "Fuzzy query"
msgstr "模糊查询"

#: ../src/floatwin.cpp:273
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "成功。\n"

#: ../src/floatwin.cpp:274
msgid "Found "
msgstr "找到 "

#: ../src/floatwin.cpp:276
msgid "1 word:\n"
msgstr "1 个单词:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:281
msgid " words:\n"
msgstr " 个单词:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:730
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"

#: ../src/floatwin.cpp:736
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"

#: ../src/floatwin.cpp:741
msgid "_Query"
msgstr "查询(_Q)"

#: ../src/floatwin.cpp:748
msgid "_Play"
msgstr "朗读(_P)"

#: ../src/floatwin.cpp:756
msgid "_Fuzzy Query"
msgstr "模糊查询(_F)"

#: ../src/inifile.cpp:136
#, c-format
msgid "Can not open: %s - %s\n"
msgstr "不能打开: %s - %s\n"

#: ../src/mainwin.cpp:85
msgid "Clear the search box"
msgstr "清除单词查询框中的内容"

#: ../src/mainwin.cpp:111
msgid "Fuzzy Query"
msgstr "模糊查询"

#: ../src/mainwin.cpp:123
msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
msgstr "返回 - 右键:历史 (Alt+Left)"

#: ../src/mainwin.cpp:133
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "上一个单词 (Alt+Up)"

#: ../src/mainwin.cpp:143
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "下一个单词 (Alt+Down)"

#: ../src/mainwin.cpp:153
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "弹出主菜单 (Alt+M)"

#: ../src/mainwin.cpp:480
msgid "translator_credits"
msgstr "Hu Zheng <huzheng001@gmail.com>"

#: ../src/mainwin.cpp:486
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "星际译王是 GNOME 中的国际化的词典软件。"

#: ../src/mainwin.cpp:514
msgid "Pr_eferences"
msgstr "首选项(_E)"

#: ../src/mainwin.cpp:521
msgid "Manage _Dict"
msgstr "词典管理(_D)"

#: ../src/mainwin.cpp:529
msgid "_New Version"
msgstr "检查新版本(_N)"

#: ../src/mainwin.cpp:537
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: ../src/mainwin.cpp:543
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"

#: ../src/mainwin.cpp:1117
msgid "_List"
msgstr "索引(_L)"

#: ../src/mainwin.cpp:1137
msgid "_Result"
msgstr "向导(_R)"

#: ../src/mainwin.cpp:1157
msgid "_Tree"
msgstr "附录(_T)"

#: ../src/mainwin.cpp:1212
msgid "Show the word list"
msgstr "显示单词列表"

#: ../src/mainwin.cpp:1227
msgid "Hide the word list"
msgstr "隐藏单词列表"

#: ../src/mainwin.cpp:1245
msgid "Copy"
msgstr "复制"

#: ../src/mainwin.cpp:1273
msgid "Save to file(Alt+E)"
msgstr "保存到文件(Alt+E)"

#: ../src/mainwin.cpp:1283
msgid "Print"
msgstr "打印"

#: ../src/mainwin.cpp:1298
msgid "Search in the definition (Ctrl+F)"
msgstr "在释义区中搜索 (Ctrl+F)"

#: ../src/mainwin.cpp:1481
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n"
"http://stardict-4.sourceforge.net"
msgstr ""
"警告!没有加载任何词典。\n"
"请到星际译王的主页下载一些词典进行安装:\n"
"http://stardict-4.sourceforge.net"

#: ../src/mainwin.cpp:1489
msgid ""
"        Welcome to StarDict!\n"
"\n"
"   Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide "
"the window.\n"
"   Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
"   Press Space key to move focus to the input entry.\n"
"   If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
"   After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
"   StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
"   Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
"   When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
"        欢迎使用“星际译王”!\n"
"\n"
"   按 Ctrl+Q 退出。按 Alt+Z 最小化窗口,按 Alt+X 隐藏窗口。\n"
"   按 Alt+C 或 ESC 清空输入框中的文本。\n"
"   按空格键将焦点移到输入框。\n"
"   如果查询失败,你可以接着按 Tab 键来选择列表里的第一个单词。\n"
"   选中一些字符后在主窗口的文本视区或通知栏图标上按中键将查询选中的单词。\n"
"   “星际译王”可以根据用户输入的包含*和?的字符串来进行通配符匹配。\n"
"   你可以在单词前加上 '/' 来进行模糊查询。\n"
"   当浮动窗口中查询单词失败时,你可以双击窗口来进行模糊查询。\n"

#: ../src/mainwin.cpp:1508
msgid ""
"       Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. "
"It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n"
"\n"
"       Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
"       1. Glob-style pattern matching\n"
"       You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
"       2. Fuzzy query\n"
"       When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
"       3. Full-text search\n"
"       Full-text search searchs a word in the data. To create a Full-text "
"search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. "
"For example, \"|ab cd\" searchs data which contain both \"ab\" and \"cd\". "
"If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple"
"\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab "
"and \"\\n\" for new line.\n"
"       4. Special character search\n"
"       If your words contain special characters, you can use '\\' to escape "
"it, for example, \"a\\*b\\?\" searchs \"a*b?\", \"\\/abc\" searchs \"/abc"
"\".\n"
"       5. Scan selected word\n"
"       Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
"       6. Dictionary management\n"
"       Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can "
"disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"querying order.\n"
"\n"
"\n"
"       Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""
"       欢迎使用“星际译王”!\n"
"“星际译王”是用Gtk2开发的跨平台的国际化的词典软件。它具有“通配符匹配”、“选中区"
"取词”、“模糊查询”等强大功能。\n"
"\n"
"       现将其功能及使用方法说明如下:\n"
"\n"
"       1.通配符匹配\n"
"       用户可以输入带有“*”和“?”的字符串,作为通配符匹配。“*”表示任意个字"
"符;“?”表示某一个字符。按下回车键后,在左边的列表框中即会出现匹配此规则的单"
"词。\n"
"       2.模糊查询\n"
"       当你记不清楚某个单词的具体拼写时,还可以尝试下星际译王的模糊查询。此方"
"式使用“Levenshtein Edit Distance”计算两个单词的相似度,最后给出和输入单词最相"
"似的匹配结果,你只需在所查的单词前加一个“/”,回车即可。\n"
"       3.全文检索\n"
"       全文检索在数据里搜索单词。要进行全文检索,只需在所查的单词前加一"
"个“|”,然后回车。比如,“|ab cd”搜索包含“ab”和“cd”的数据。如果单词里有空格"
"符,你可以使用“\\ ”,比如“|apple\\ pie”,其它的转义字符是“\\\\”表"
"示'\\',“\\t”表示制表符,“\\n”表示新行。\n"
"       4.特殊字符搜索\n"
"       如果你的单词里包含特殊字符,你可以使用'\\'来转义它,比如,“a\\*b\\?”搜"
"索“a*b?”,“\\/abc”搜索“/abc”。\n"
"       5.屏幕取词\n"
"       点下主窗口左下方的复选按钮,即进入屏幕取词状态。用户可以用鼠标在屏幕上"
"其它窗口中选取单词(即用鼠标双击或点住横拉,使单词处于反选状态),在此单词附近"
"即会弹出一浮动窗口,显示此单词的释义。\n"
"       6.词典管理\n"
"       点击主窗口右下方的词典管理按钮将弹出词典管理窗口。你可以选择屏蔽某些你"
"不需要的词典,也可以调整词典的查询顺序。\n"
"\n"
"      声明:作者不保证单词拼写,词意及音标的正确性。\n"

#: ../src/mainwin.cpp:1628
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "文本\"%s\"未找到。"

#: ../src/mainwin.cpp:1721
msgid "Scan the selection"
msgstr "选中区取词"

#: ../src/mainwin.cpp:1735
msgid "Show info"
msgstr "显示信息"

#: ../src/mainwin.cpp:1758 ../src/prefsdlg.cpp:1679
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: ../src/mainwin.cpp:1768
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "词典管理"

#: ../src/mainwin.cpp:1778
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "访问星际译王的项目主页"

#: ../src/mainwin.cpp:1790
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr "在 Internet 中搜索单词 - 右键:网站列表"

#: ../src/prefsdlg.cpp:70 ../src/prefsdlg.cpp:328
msgid "Scan Selection"
msgstr "取词"

#: ../src/prefsdlg.cpp:71 ../src/prefsdlg.cpp:473
msgid "Font"
msgstr "字体"

#: ../src/prefsdlg.cpp:72 ../src/prefsdlg.cpp:579
msgid "Cache"
msgstr "缓存"

#: ../src/prefsdlg.cpp:73 ../src/prefsdlg.cpp:718
msgid "Export"
msgstr "输出"

#: ../src/prefsdlg.cpp:74 ../src/prefsdlg.cpp:779
msgid "Sound"
msgstr "音效"

#: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:862
msgid "Input"
msgstr "输入"

#: ../src/prefsdlg.cpp:82 ../src/prefsdlg.cpp:90 ../src/prefsdlg.cpp:97
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: ../src/prefsdlg.cpp:83 ../src/prefsdlg.cpp:1266
msgid "Search website"
msgstr "搜索网站"

#: ../src/prefsdlg.cpp:98
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/stardict.cpp:1751
msgid "Dictionary"
msgstr "词典"

#: ../src/prefsdlg.cpp:107 ../src/prefsdlg.cpp:944
msgid "Main window"
msgstr "主窗口"

#: ../src/prefsdlg.cpp:109 ../src/prefsdlg.cpp:1418
msgid "Notification area icon"
msgstr "通知栏图标"

#: ../src/prefsdlg.cpp:111 ../src/prefsdlg.cpp:1474
msgid "Floating window"
msgstr "浮动窗口"

#: ../src/prefsdlg.cpp:248
msgid "Categories"
msgstr "类别"

#: ../src/prefsdlg.cpp:344
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Scan Selection</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">取词</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:352
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr "在修饰键按下时才取词(_O)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:368
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "释放修饰键时隐藏浮动窗口(_I)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:378
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "取词修饰键(_K):"

#: ../src/prefsdlg.cpp:402
msgid "_Scan clipboard."
msgstr "扫描剪贴板(_S)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:408
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1."
msgstr "使用取词热键:Ctrl+Alt+F1(_U)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:446
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "选择词典字体"

#: ../src/prefsdlg.cpp:449 ../src/prefsdlg.cpp:519
msgid "Choose"
msgstr "选择"

#: ../src/prefsdlg.cpp:451
msgid "Dictionary font"
msgstr "词典字体"

#: ../src/prefsdlg.cpp:489
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">字体</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:497
msgid "_Use custom font."
msgstr "使用自定义字体(_U)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:509
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "词典字体(_F):"

#: ../src/prefsdlg.cpp:595
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cache</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">缓存</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:604
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr "创建缓存文件以加快启动速度(_A)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:609
msgid "_Sort word list by collate function."
msgstr "通过比较函数来排序单词列表(_S)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:618
msgid "\tCollate _function:"
msgstr "\t比较函数(_F):"

#: ../src/prefsdlg.cpp:673
msgid ""
"After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it "
"will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr "使用比较函数后,当第一次加载词典时,排序需要一段时间,请等待。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:679
msgid "C_lean all cache files"
msgstr "清空所有缓存文件(_L)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:696
msgid "Open file..."
msgstr "打开文件..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:734
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">输出</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:744
msgid "_Only export word."
msgstr "只输出单词(_O)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:751
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:760
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览...(_B)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:795
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sound</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">音效</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:805
msgid "_Enable sound event."
msgstr "打开音效(_E)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:813
msgid "Command for playing wav files:"
msgstr "播放Wav文件的命令:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:826
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr "真人语音库搜索路径:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:878
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Input</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">输入</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:887
msgid "_Search while typing."
msgstr "即输即查(_S)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:892
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr "未找到时显示第一个单词(_F)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:960 ../src/prefsdlg.cpp:1434 ../src/prefsdlg.cpp:1490
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">选项</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:971
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr "开机自动运行星际译王(_A)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1001
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr "启动时隐藏主窗口(_S)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1011
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr "使用打开主窗口热键:Ctrl+Alt+Z(_U)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1089
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1102 ../src/prefsdlg.cpp:1339
msgid "Website Name"
msgstr "网站名称"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1114 ../src/prefsdlg.cpp:1347
msgid "Website link"
msgstr "网站地址"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1125 ../src/prefsdlg.cpp:1355
msgid "Website search link"
msgstr "网站搜索地址"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1146
msgid "Please input the website name."
msgstr "请输入网站名称。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1148
msgid "Please input the website link."
msgstr "请输入网站地址。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1150
msgid "Please input the website search link."
msgstr "请输入网站网站搜索地址。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1156
msgid "The website search link contain more than 1 \"%\" characters!"
msgstr "网站搜索地址包含一个以上 \"%\" 字符!"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1159
#, c-format
msgid ""
"The website search link should contain a \"%s\" string for querying a word."
msgstr "网站搜索地址应该包含一个 \"%s\" 字符串以表示要搜索的单词。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1239
#, c-format
msgid ""
"The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word."
msgstr "网站搜索地址应该包含一个 \"%%s\" 字符串以表示要搜索的单词。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1283
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">搜索网站</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1445
msgid ""
"_Query in the floating window when middle mouse\n"
"button is clicked."
msgstr "当鼠标中键点击时在浮动窗口查询(_Q)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1498
msgid "_Pronouce the word when it pops up."
msgstr "弹出时朗读单词(_P)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1507
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr "单词未找到时显示浮动窗口(_S)。"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1542
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max window size</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">最大窗口大小</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1564
msgid "Max window _width:"
msgstr "最大窗口宽度(_W):"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1574
msgid "(default:320)"
msgstr "(默认:320)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1578
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "最大窗口高度(_G):"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1586
msgid "(default:240)"
msgstr "(默认:240)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1657
msgid "Cat_egories:"
msgstr "类别(_E):"

#: ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:505 ../src/stardict.cpp:634
#: ../src/stardict.cpp:794 ../src/stardict.cpp:806 ../src/stardict.cpp:811
#: ../src/stardict.cpp:816 ../src/stardict.cpp:1209
#: ../src/win32/clipboard.cpp:117
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<没有找到!>"

#: ../src/splash.cpp:64
msgid "Loading"
msgstr "正在加载"

#: ../src/stardict.cpp:82
msgid "Turn on all debugging messages"
msgstr "显示所有调试信息"

#: ../src/stardict.cpp:85
msgid "Hide the main window"
msgstr "隐藏主窗口"

#: ../src/stardict.cpp:88
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "使运行中的 StarDict 进程退出"

#: ../src/stardict.cpp:862 ../src/stardict.cpp:1173
msgid "Full-text search..."
msgstr "全文检索..."

#: ../src/stardict.cpp:889
msgid "There are no dictionary's article with such word :-("
msgstr "没有词典的释义里包含这个单词 :-("

#: ../src/stardict.cpp:925
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "拼写错误太多了 :-("

#: ../src/stardict.cpp:980
msgid "Fuzzy query failed, too :-("
msgstr "模糊查询也失败了 :-("

#: ../src/stardict.cpp:1006
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "未找到任何符合此规则匹配的单词!"

#: ../src/stardict.cpp:1165
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr "按回车键将列出符合规则的单词。"

#: ../src/stardict.cpp:1169
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "模糊查询..."

#: ../src/stardict.cpp:1584
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "星际译王已经运行,使用现有进程。"

#: ../src/utils.cpp:66
#, c-format
msgid "%s\\help\\stardict.chm"
msgstr "%s\\help\\stardict-zh_CN.chm"

#: ../src/utils.cpp:171
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr "不能加载图片。%s"

#: ../src/lib/stddict.cpp:858
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr "排序中,请等待..."

#: ../src/lib/stddict.cpp:1019
msgid "Loading..."
msgstr "加载中..."

#: ../src/win32/systray.cpp:75
msgid "Scan"
msgstr "取词"

#~ msgid "The stardict 's float window 's max height."
#~ msgstr "星际译王的浮动窗口的最大高度。"

#~ msgid "The stardict 's float window 's max width."
#~ msgstr "星际译王的浮动窗口的最大宽度。"

#~ msgid "The stardict 's main window 's height."
#~ msgstr "星际译王的主窗口的高度。"

#~ msgid "The stardict 's main window 's width."
#~ msgstr "星际译王的主窗口的宽度。"

#~ msgid "Window 's max height"
#~ msgstr "窗口的最大高度"

#~ msgid "Window 's max width"
#~ msgstr "窗口的最大宽度"

#~ msgid "lock's x position"
#~ msgstr "锁定位置的x坐标"

#~ msgid "_Dict Manage"
#~ msgstr "词典管理(_D)"

#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "致谢"

#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "作者"

#~ msgid "Documented by"
#~ msgstr "文档"

#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "翻译"

#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "致谢(_R)"

#~ msgid "Program name"
#~ msgstr "软件名"

#~ msgid "The name of the program"
#~ msgstr "软件名称"

#~ msgid "Program version"
#~ msgstr "软件版本"

#~ msgid "The version of the program"
#~ msgstr "软件的版本"

#~ msgid "Copyright string"
#~ msgstr "版权说明"

#~ msgid "Copyright information for the program"
#~ msgstr "软件的版权信息"

#~ msgid "Comments string"
#~ msgstr "评论说明"

#~ msgid "Comments about the program"
#~ msgstr "关于本软件的说明"

#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "作者"

#~ msgid "List of authors of the programs"
#~ msgstr "软件作者列表"

#~ msgid "Author entry"
#~ msgstr "作者项"

#~ msgid "A single author entry"
#~ msgstr "单个作者项"

#~ msgid "Documenters"
#~ msgstr "文档制作者"

#~ msgid "List of people documenting the program"
#~ msgstr "为本软件制作文档的人员列表"

#~ msgid "Documenter entry"
#~ msgstr "文档项"

#~ msgid "A single documenter entry"
#~ msgstr "单个文档项"

#~ msgid "Translator credits"
#~ msgstr "翻译者资料"

#~ msgid ""
#~ "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
#~ msgstr "翻译者资料。本字符串应该标记为可翻译"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "标志"

#~ msgid "A logo for the about box"
#~ msgstr "关于对话框的标志"

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "关于 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot connect to gconf.\n"
#~ msgstr "不能连接到 GConf"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create directory %s."
#~ msgstr "不能创建 %s。"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "搜索"

#~ msgid "_Search for:"
#~ msgstr "搜索(_S):"

#~ msgid "_Win"
#~ msgstr "_Win"

#~ msgid "_Shift"
#~ msgstr "_Shift"

#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"

#~ msgid "_Ctrl"
#~ msgstr "_Ctrl"

#~ msgid ""
#~ "use_custom_font=1\n"
#~ "custom_font=sans 8\n"
#~ msgstr ""
#~ "use_custom_font=1\n"
#~ "custom_font=simsun 8\n"

#~ msgid ""
#~ "window_width=551\n"
#~ "window_height=357\n"
#~ "hpaned_pos=165\n"
#~ msgstr ""
#~ "window_width=551\n"
#~ "window_height=357\n"
#~ "hpaned_pos=165\n"

#~ msgid "_Scan selection"
#~ msgstr "取词(_S)"

#~ msgid "Hide main window when _iconify."
#~ msgstr "最小化主窗口时隐藏窗口(_I)。"

#~ msgid "Hide the window when iconify."
#~ msgstr "最小化主窗口时隐藏窗口。"

#~ msgid "Whether hide the main window when iconify."
#~ msgstr "最小化主窗口时是否隐藏窗口。"

#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "启动"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Startup</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">启动</span>"

#~ msgid "Show the Chinese pinyin"
#~ msgstr "显示拼音"

#~ msgid "Whether show the Chinese pinyin in Float window."
#~ msgstr "是否在浮动窗口上显示音标。"

#~ msgid "Show Chinese _Pinyin."
#~ msgstr "显示拼音(_P)。"

#~ msgid "Move _top"
#~ msgstr "最上(_T)"

#~ msgid "Move _up"
#~ msgstr "上移(_U)"

#~ msgid "Move _down"
#~ msgstr "下移(_D)"

#~ msgid "Move _bottom"
#~ msgstr "最下(_B)"

#~ msgid "Max window size"
#~ msgstr "最大窗口大小"

#~ msgid "Dictionary manage"
#~ msgstr "词典管理"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "显示"

#~ msgid "Clear the word entry's text"
#~ msgstr "清除单词查询框中的内容"

#~ msgid "Search word on the internet"
#~ msgstr "在 Internet 中搜索单词"