# This file is distributed under the same license as the StarDict package.
# Copyright (C) 2003 THE StarDict's COPYRIGHT HOLDER
# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003, 2006
# <>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stardict 2.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-18 13:23+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <vlisivka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict automation factory"
msgstr "фабрика автоматизації Зоряного словника"
#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict application"
msgstr "програма 'Зоряний словник'"
#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../data/stardict.desktop.in.h:1 ../src/docklet.cpp:30 ../src/docklet.cpp:196
#: ../src/mainwin.cpp:476 ../src/splash.cpp:83 ../src/stardict.cpp:270
#: ../src/stardict.cpp:339 ../src/stardict.cpp:2492
#: ../src/win32/systray.cpp:220 ../src/win32/systray.cpp:268
msgid "StarDict"
msgstr "Зоряний словник :: StarDict"
#: ../data/stardict.desktop.in.h:2
msgid "Lookup words"
msgstr "Слова пошуку"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Scan selection"
msgstr "Слідкувати за виділеним"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict "
"will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr ""
"Чи відслідковувати відмічений текст. Коли користувач відмітив текст, Зоряний "
"словник відкриє спливаюче вікно у якому покаже його значення."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr "Слідкувати лише при натиснутій спеціальній клавіші"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid ""
"Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set "
"by \"scan_modifier_key\"."
msgstr ""
"Відслідковувати лише при натиснутій спеціальній клавіші. Спеціальна клавіша "
"встановлюється \"Слідкувати зі спеціальною клавішею\"."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr "Ховати спливаюче вікно при відпусканні спеціальної клавіші"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid ""
"Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""
"Ховати спливаюче вікно при відпусканні спеціальної клавіші. Тільки якщо "
"включено \"Слідкувати лише при натиснутій спеціальній клавіші\"."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Scan-modifier key"
msgstr "Спеціальна клавіша для слідкування"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
msgid ""
"Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr ""
"Слідкувати за відміченим лише при нажатій спеціальній клавіші. Це може бути "
"Win(0), Shift(1), Alt(2) або Ctrl(3)."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Задіяти користувацький шрифт"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default "
"system font. If this option is turned on, then the font named in the "
"\"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Чи використовувати у Зоряному словнику вказаний шрифт замість системного "
"шрифту за умовчанням. Якщо дана опція включена, тоді замість системного "
"шрифту використовуватиметься шрифт вказаний у \"Користувацький шрифт\"."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Custom Font"
msgstr "Користувацький шрифт"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""
"Шрифт, що використовується у Зоряному словнику. Буде використаний лише якщо "
"включена опція \"Задіяти користувацький шрифт\"."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound event"
msgstr "Використовувати звуки для подій"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when "
"a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr ""
"Якщо задіяне озвучення, Зоряний словник програватиме звуки при активації "
"кнопок та при появі спливаючого вікна."
# @ glade- libgnomeui
#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Enable the use of TTS program"
msgstr "п├п╪'я▐ п©я─п╬пЁя─п╟п╪п╦"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
msgid ""
"Whether to enable StartDict to use an external TTS program for "
"pronounciation, or not."
msgstr ""
#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "TTS program command-line"
msgstr ""
#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
msgid ""
"The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an "
"external TTS program."
msgstr ""
#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "Ховати вікно при старті"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "Чи ховати головне вікно відразу після запуску."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Search website list"
msgstr "Список пошукових сайтів"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "List the search websites."
msgstr "Показати пошукові сайти."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Window-width"
msgstr "Ширина вікна"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr "Ширина головного вікна зоряного словника."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Window-height"
msgstr "Висота вікна"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr "Висота головного вікна Зоряного словника"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "Чи максимального розміру вікно"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "Чи максимального розміру головне вікно."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "Позиція горизонтального роздільника"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr ""
"Позиція роздільника, який знаходиться між списком слів та областю перекладу."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Hide the list"
msgstr "Сховати список"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "Чи ховати список зі знайденими словами."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Engine index"
msgstr ""
#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "The index of the translation engine."
msgstr "Ширина головного вікна зоряного словника."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "Source language index"
msgstr ""
#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "The index of the source language for translating."
msgstr "Ширина головного вікна зоряного словника."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
msgid "Target language index"
msgstr ""
#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "The index of the target language for translating."
msgstr "Ширина головного вікна зоряного словника."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr ""
"Здійснювати пошук у спливаючому вікні при клацанні середньою кнопкою мишки "
#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
msgid ""
"Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is "
"activated by the user clicking the middle mouse button on the notification "
"area icon."
msgstr ""
"Здійснювати пошук у спливаючому або ж у головному вікні. Відбувається, коли "
"користувач натискає середню кнопку миші на іконці у області сповіщень."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Промовляти слово при появі спливаючого вікна."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr "Промовляти слово при появі спливаючого вікна."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "Maximum window-width"
msgstr "Максимальна ширина вікна"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr "Максимальна ширина плаваючого вікна Зоряного словника."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "Maximum window-height"
msgstr "Максимальна висота вікна"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr "Максимальна висота плаваючого вікна Зоряного словника."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "чи закріплювати вікно"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will "
"not disappear."
msgstr ""
"Закріплювати спливаюче вікно. Коли вікно закріплене, воно не зникатиме."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "lock position (x)"
msgstr "Позиція закріплення по x"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "позиція вікна по x, коли воно закріплене."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:51
msgid "lock position (y)"
msgstr "Позиція закріплення по у"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:52
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "позиція вікна по y, коли воно закріплене."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:53
msgid "Dictionary order"
msgstr "Порядок словників"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:54
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "Показати словники по порядку."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Dictionary configuration XML"
msgstr "Порядок словників"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Save the dictionary management configuration."
msgstr "Показати словники по порядку."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:57
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Порядок ієрархічних словників"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:58
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "Показати ієрархічні словники по порядку."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Disabled tree dictionaries list"
msgstr "Список виключених ієрархічних словників"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:60
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Показати відключені ієрархічні словники."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:61
msgid "Plug-in order"
msgstr ""
#: ../data/stardict.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid "List the plugins in order."
msgstr "Показати словники по порядку."
#: ../data/stardict.schemas.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Disabled plugins list"
msgstr "Список виключених словників"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:64
#, fuzzy
msgid "List the plugins which are disabled."
msgstr "Показати відключені словники."
#: ../src/articleview.cpp:182
msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
msgstr ""
#: ../src/articleview.cpp:187
msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
msgstr ""
#: ../src/articleview.cpp:192
msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
msgstr ""
#: ../src/articleview.cpp:197
msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
msgstr ""
#: ../src/articleview.cpp:202
msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
msgstr ""
#: ../src/articleview.cpp:253
msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
msgstr ""
#: ../src/articleview.cpp:258
msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
msgstr ""
#: ../src/articleview.cpp:272
msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!"
msgstr ""
#. Default stardictd server.
#: ../src/conf.cpp:56 ../src/prefsdlg.cpp:1895
msgid "dict.stardict.org"
msgstr ""
#: ../src/conf.cpp:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q="
"%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"Орфоепічний словник CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs."
"cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n"
"ВТССУМ\thttp://www.slovnyk.net/\thttp://www.slovnyk.net/?swrd=%s\n"
#. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:252
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr "win32_use_custom_font=0"
#. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9".
#: ../src/conf.cpp:264
msgid "win32_custom_font="
msgstr "win32_custom_font="
# gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-dictmanage"), stardict_data_dir);
#. You may translate it as "%s\\help\\stardict-zh_CN.chm" when this file available.
#: ../src/desktop.cpp:72
#, c-format
msgid "%s\\help\\stardict.chm"
msgstr "%s\\help\\stardict-uk.chm"
#: ../src/dictmanage.cpp:46 ../src/dictmanage.cpp:240
msgid "Default Group"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:62
#, c-format
msgid "Only level %d user can choose this dictionary!"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:74 ../src/dictmanagedlg.cpp:430
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2283
#, c-format
msgid "You can only choose %d dictionaries."
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:186 ../src/dictmanagedlg.cpp:802
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:902 ../src/dictmanagedlg.cpp:973
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1425 ../src/dictmanagedlg.cpp:2205
#: ../src/stardict.cpp:1128
msgid "Dictionary Name"
msgstr "Назва словника"
# @ gEdit gtk
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:191 ../src/dictmanagedlg.cpp:803
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:908 ../src/dictmanagedlg.cpp:980
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1430 ../src/dictmanagedlg.cpp:2206
msgid "Word count"
msgstr "Кількість слів"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Browse Dictionaries"
msgstr "_Ієрархічні словники"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:412
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr ""
"Ці налаштування вступлять у силу тільки після перезапуску Зоряного словника."
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:425 ../src/lib/stddict.cpp:1274
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:445 ../src/dictmanagedlg.cpp:1345
msgid "<span foreground=\"red\">Query Dict</span>"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:447 ../src/dictmanagedlg.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "<span foreground=\"red\">Scan Dict</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Слідкувати за виділеним</span>"
# @ galeon gnome-utils
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:464 ../src/dictmanagedlg.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Virtual Dictionary"
msgstr "Словник"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:471 ../src/dictmanagedlg.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Network Dictionary"
msgstr "_Ієрархічні словники"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:783
msgid ""
"You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", "
"\"Learn German\", and switch them instantly."
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:788
msgid ""
"The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the "
"floating window."
msgstr ""
# @ Galeon- artsbuilder cervisia galeon gimp-perl kdelibs kdesud keduca kfile_png.po kio kmcop.po knewsticker koffice kompare konsole noatun pan
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:804 ../src/dictmanagedlg.cpp:2208
msgid "Author"
msgstr "Автор"
# @ Scrollkeeper bug-buddy columbo drakfw-uk evolution gEdit gnome-pim gnomeicu kaddressbook kaddressbook.po kcmemail kdelibs knode korganizer kpilot kword menu-messages menu-messages-uk mrproject
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:805 ../src/dictmanagedlg.cpp:2209
msgid "Email"
msgstr "Адреса"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:806 ../src/dictmanagedlg.cpp:2210
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
# @ DrakX-uk Gabber Gallery Ximian-setup-tools anjuta bonobo bug-buddy control-center dr-genius filetypes gal gimp-perl gimp-std-plugins- glade- gnome-utils gnucash gnumeric guppi katepart.po kcmicons kcminfo kcminput kcmstyle kcron kde-i18n_4:2.2.2-2_kpersonalizer.po kdelibs kdemultimedia kdeprint keduca kfile_ogg.po kfile_png.po kio klipper kmail knode kpersonalizer.po kpilot ktables libbonoboui libkdenetwork noatun nsplugin nt pan screem xchat
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:807 ../src/dictmanagedlg.cpp:2211
msgid "Description"
msgstr "Опис"
# @ Ximian-setup-tools balsa cervisia clockapplet columbo csvfilter drakcronat drakcronat-uk empath evolution gfax gnome-libs gnome-utils gnucash gnumeric gqview karchiver karchiver.po kdelibs kfile_ogg.po kfile_rfc khelpcenter kio kmail kmines.po knode kspread libgnomeui libkdehighscores.po noatun pan xfce xmms xmms-uk
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:808 ../src/dictmanagedlg.cpp:2212
msgid "Date"
msgstr "Дата"
# @ EasyTag Gnome-find balsa gnome-utils nautilus xmms xmms-uk
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:809
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
# @ Dia control-center evolution fontinst gnome-pilot gnome-utils gtkhtml kdelibs konsole kpackage
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:895 ../src/dictmanagedlg.cpp:967
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:373
msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1295
msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1306
msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1325
msgid "New dict group"
msgstr ""
# @ libgnomeui
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "п├п╪'я▐ п©я─п╬пЁя─п╟п╪п╦"
# @ galeon gnome-utils
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Add dictionary"
msgstr "Словник"
# @ 1 CenterICQ Dia DrakX-uk GIMP Gabber Galeon- ToDoManager Ximian-setup-tools anaconda-7.3.92-4.src.rpm.dir_1_1_anaconda-_po_uk.po anjuta balsa drakcronat drakcronat-uk drakwizard drakwizard-uk evolution file-roller- firestarter galeon gimp glade- gnome-chess gnome-libs gnome-pim gnome-utils gnomeicu gnucash gnumeric gphoto guppi kdelibs mc memprof pybliographer rpmdrake-uk sawfish screem sodipodi userdrake xchat xfce xine-ui xmms xmms-uk yank
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1791 ../src/prefsdlg.cpp:1289
msgid "Add"
msgstr "Додати"
# @ Ximian-setup-tools balsa cervisia clockapplet columbo csvfilter drakcronat drakcronat-uk empath evolution gfax gnome-libs gnome-utils gnucash gnumeric gqview karchiver karchiver.po kdelibs kfile_ogg.po kfile_rfc khelpcenter kio kmail kmines.po knode kspread libgnomeui libkdehighscores.po noatun pan xfce xmms xmms-uk
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1798
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Дата"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1805
msgid "Information"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1814
msgid "Move to top"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1821
msgid "Move up"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1828
msgid "Move down"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1835
msgid "Move to bottom"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "D_ict List"
msgstr "_Список"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1932 ../src/mainwin.cpp:517
msgid "Manage _Dict"
msgstr "Керування словниками"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1946
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "_Ієрархічні словники"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1960
#, fuzzy
msgid "_Network dictionaries"
msgstr "_Ієрархічні словники"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "_Show information"
msgstr "Показати підказку"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1991
msgid "Select _All"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1996
msgid "_Unselect all"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Visit "
msgstr "_Список"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2023
#, fuzzy
msgid " to download dictionaries!"
msgstr "_Ієрархічні словники"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2032
msgid "Upgrade Now!"
msgstr ""
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2053
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Керування словниками"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2200
#, fuzzy
msgid "Dictionary Information"
msgstr "Шрифт словника"
# @ gEdit gtk
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2207
#, fuzzy
msgid "Synonym word count"
msgstr "Кількість слів"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2221
msgid "Download Now!"
msgstr ""
#: ../src/docklet.cpp:33 ../src/docklet.cpp:182 ../src/win32/systray.cpp:258
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "Зоряний словник - слідкування за виділеним"
#: ../src/docklet.cpp:36 ../src/docklet.cpp:188 ../src/win32/systray.cpp:263
msgid "StarDict - Stopped"
msgstr "Зоряний словник - зупинений"
#: ../src/docklet.cpp:96 ../src/mainwin.cpp:2721
msgid "_Scan"
msgstr "_Слідкувати"
# @ eog gEdit gdm gnumeric gtk libgnomeui mrproject sodipodi
#: ../src/docklet.cpp:106 ../src/mainwin.cpp:554
msgid "_Quit"
msgstr "_Вихід"
#: ../src/floatwin.cpp:124
msgid "Query in the main window"
msgstr "Шукати у головному вікні"
# @ kmail
#: ../src/floatwin.cpp:133
msgid "Save to file"
msgstr "Зберегти у файлі"
#: ../src/floatwin.cpp:141 ../src/mainwin.cpp:1560
msgid "Pronounce the word"
msgstr "Промовити слово"
#: ../src/floatwin.cpp:151
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr "Зупинити відслідковування виділеного"
# @ DrakX-uk gnucash grip kdelibs mc menu-messages-uk menudrake-uk rpmdrake-uk userdrake-uk userdrake-uk-uk userdrake2-uk
#: ../src/floatwin.cpp:163
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
# @ DrakX-uk drakcronat-uk drakwizard-uk gnucash kdelibs libc make mc rpmdrake-uk
#: ../src/floatwin.cpp:171 ../src/mainwin.cpp:2754 ../src/win32/systray.cpp:111
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: ../src/floatwin.cpp:185
msgid "Lock floating window"
msgstr "Закріпити спливаюче вікно"
#: ../src/floatwin.cpp:321 ../src/floatwin.cpp:364 ../src/mainwin.cpp:1951
#: ../src/mainwin.cpp:1981 ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:689
#: ../src/stardict.cpp:834 ../src/stardict.cpp:1007 ../src/stardict.cpp:1021
#: ../src/stardict.cpp:1026 ../src/stardict.cpp:1031 ../src/stardict.cpp:1648
#: ../src/win32/clipboard.cpp:117
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Не знайдено!>"
#: ../src/floatwin.cpp:443
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Нечіткий пошук"
#: ../src/floatwin.cpp:449
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "вдалий.\n"
#: ../src/floatwin.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Found 1 word:\n"
msgstr "1 слово:\n"
#: ../src/floatwin.cpp:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d words:\n"
msgstr " слів:\n"
# @ Galeon- IceWM anjuta evolution gEdit galeon gnome-libs gnome-utils gnumeric gtk gtkhtml libgnomeui mrproject
#: ../src/floatwin.cpp:942
msgid "_Copy"
msgstr "С_копіювати"
#: ../src/floatwin.cpp:948
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
#: ../src/floatwin.cpp:953 ../src/mainwin.cpp:2146
msgid "_Query"
msgstr "_Шукати"
# @ control-center
#: ../src/floatwin.cpp:960
msgid "_Play"
msgstr "Про_грати"
#: ../src/floatwin.cpp:968
msgid "_Fuzzy Query"
msgstr "_Нечіткий пошук"
#: ../src/mainwin.cpp:90
msgid "Clear the search box"
msgstr "Очистити рядок запиту"
#: ../src/mainwin.cpp:117
msgid "Fuzzy Query"
msgstr "Нечіткий пошук"
#: ../src/mainwin.cpp:129
msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
msgstr "Назад - Права кнопка: історія (Alt+Left)"
#: ../src/mainwin.cpp:144
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "Показати головне меню (Alt+M)"
# @ camorama control-center file-roller- gEdit gnome-applets gnome-core gnome-games gnome-media gnome-panel gnome-utils gswitchit mrproject procman profterm yelp
#: ../src/mainwin.cpp:473
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Володимир Лісівка <lvm@mystery.lviv.net>\n"
"Сергій Дубик <dubyk@library.lviv.ua>"
#: ../src/mainwin.cpp:479
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "Зоряний словник - це міжнародний словник для GNOME."
#: ../src/mainwin.cpp:510
msgid "Pr_eferences"
msgstr "На_лаштування"
#: ../src/mainwin.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Manage _Plugins"
msgstr "Керування словниками"
#: ../src/mainwin.cpp:532
msgid "_New Version"
msgstr "_Нова версія?"
# @ Galeon- IceWM Ximian-setup-tools bonobo control-center eog evolution gEdit gIDE galeon ggv glade- gnome-applets gnome-core gnome-libs gnome-media gnome-panel gnome-utils gnucash gnumeric gphoto gswitchit gtk libgnomeui mc mrproject nautilus profterm pybliographer sawfish sodipodi xchat
#: ../src/mainwin.cpp:540
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
# @ Gabber IceWM eog file-roller- gEdit glade- gnumeric libgnomeui mrproject nautilus sawfish
#: ../src/mainwin.cpp:546
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
#: ../src/mainwin.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "_Список"
#: ../src/mainwin.cpp:1269
#, fuzzy
msgid "Result"
msgstr "_Результат"
#: ../src/mainwin.cpp:1279
msgid "Full-Text Translation"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Tree"
msgstr "_Ієрархія"
#: ../src/mainwin.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Choose dict group"
msgstr "Вибрати шрифт для словника"
#: ../src/mainwin.cpp:1314
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "Наступне слово (Alt+Down)"
#: ../src/mainwin.cpp:1324
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "Попереднє слово (Alt+Up)"
#: ../src/mainwin.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Enable Net Dict"
msgstr "Зоряний словник :: StarDict"
#: ../src/mainwin.cpp:1513
msgid "Show the word list"
msgstr "Показати список зі словами"
#: ../src/mainwin.cpp:1528
msgid "Hide the word list"
msgstr "Сховати список зі словами"
# @ GIMP Galeon- Gnome-find Scribus Ximian-setup-tools anjuta evolution gEdit galeon glade- gnome-libs gnome-utils gnumeric gqview gtkhtml guppi kdelibs mc menu-messages menu-messages-uk mrproject nt profterm sawfish screem sodipodi xfce
#: ../src/mainwin.cpp:1546
msgid "Copy"
msgstr "Скопіювати"
# @ kmail
#: ../src/mainwin.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Save to file (Alt+E)"
msgstr "Зберегти у файлі (Alt-E)"
# @ DrakX-uk GIMP Galeon- Gnome-find anjuta balsa ee eog evolution gEdit gIDE galeon glade- gnome-print gnome-utils gnucash gnumeric guppi kdelibs mrproject mutt-1.4-4.src.rpm.dir_1_1_mutt-_po_uk.po nautilus pan screem sodipodi yank
#: ../src/mainwin.cpp:1584
msgid "Print"
msgstr "Надрукувати"
#: ../src/mainwin.cpp:1599
#, fuzzy
msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)"
msgstr "Пошук у вікні результатів (Ctrl+F)"
#: ../src/mainwin.cpp:1785
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n"
"%s%s%s and put them in %s."
msgstr ""
"Увага! Жоден словник не завантажений.\n"
" Будь ласка завантажите їх зі сайту Зоряного словника!\n"
" http://stardict.cosoft.org.cn/ або ж з\n"
"http://stardict.sourceforge.net"
#: ../src/mainwin.cpp:1808
msgid ""
" Welcome to StarDict!\n"
"\n"
" Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide "
"the window.\n"
" Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
" Press Space key to move focus to the input entry.\n"
" If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
" After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
" StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
" Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
" When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
" Ласкаво просимо у Зоряний словник (StarDict)!\n"
"\n"
" Для виходу з програми натисніть Ctrl+Q. Нажимайте Alt+Z для скинення "
"вікна донизу а Alt+X заховає вікно.\n"
" Щоб очистити рядок вводу натисніть Alt+C або ESC.\n"
" Щоб передати фокус до рядка вводу натисніть клавішу Пробіл.\n"
" Якщо шуканого слова не знайдено, можете через клавішу Tab перейти до "
"списку слів та вибрати перше слово.\n"
" Щоб шукати означення виділених слів/слова у головному вікні,- клацніть "
"середньою кнопкою мишки на виділеному або на іконці у області сповіщень.\n"
" Зоряний словник може здійснювати пошук з допомогою шаблонів "
"'*' (підстановлювальний знак) та '?' (багатозначник).\n"
" Щоб здійснити нечіткий пошук, введіть слово, що починатиметься з '/'.\n"
" Якщо спливаюче вікно повідомить, що слово не знайдене, клацніть подвійно "
"для нечіткого пошуку.\n"
#: ../src/mainwin.cpp:1825
#, fuzzy
msgid ""
" Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. "
"It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n"
"\n"
" Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
" 1. Glob-style pattern matching\n"
" You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
" 2. Regular expressions matching\n"
" You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a "
"beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words "
"that match this regex will be shown in the list.\n"
" 3. Fuzzy query\n"
" When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
" 4. Full-text search\n"
" Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-"
"text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press "
"Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and "
"\"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as "
"\"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" "
"for Tab and \"\\n\" for new line.\n"
" 5. Special character search\n"
" If your words contain special characters, you can use '\\' to escape "
"it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc"
"\".\n"
" 6. Scan the selected word\n"
" Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
" 7. Dictionary management\n"
" Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can "
"disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"querying order.\n"
"\n"
"\n"
" Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""
" Ласкаво просимо у Зоряний словник\n"
" Зоряний словник це крос-платформний міжнародний словник написаний на "
"Gtk2. Він володіє рядом могутніх особливостей, таких як \"пошук по шаблону"
"\", \"слідкування за виділеними словами\", \"нечіткий пошук\" і т.д.\n"
"\n"
" Наведемо список основних можливостей та їх застосування:\n"
"\n"
" 1. Пошук по шаблону\n"
" Користувач може вводити слова зі знаками '*' (підстановлювальний "
"знак) та '?' (багатозначник) у якості шаблону. '*' відповідає будь-якому, "
"можливо порожньому, символу, '?' відповідає будь-якому непорожньому символу. "
"Після натиснення клавіші Enter, відповідні шаблону слова будуть відображені "
"у списку слів.\n"
" 2. Нечіткий пошук\n"
" Якщо Ви ніяк не пригадаєте точне написання слова, Ви можете "
"скористатися нечітким пошуком. Він використовує Льовенштайновський алгоритм "
"для підрахунку подібності двох слів, та видає слова що найбільш підходять "
"введеному запиту. Для використовування цієї можливості запит повинен "
"починатися з \"/\".\n"
"·······3.·Повнотекстовий пошук\n"
"·······Повнотекстовий пошук призначений для пошуку по даним.·Для створення "
"повнотекстового пошуку,·вставте символ·\"|\" на початку рядка і натисніть "
"Ввід·Наприклад,·\"|ab·cd\"·шукатиме дані які містять і \"ab\"·і·\"cd\".·Якщо "
"слово містить пробіл,·ви можете використати·\"\\·\",·наприклад·\"|apple\\·pie"
"\",·other·escaping·characters·are·\"\\\\\"·for·'\\',·\"\\t\"·for·Tab·and·"
"\"\\n\"·for·new·line.\n"
"·······4.·Пошук спеціальних символів\n"
"·······If·your·words·contain·special·characters,"
"·you·can·use·'\\'·to·escape·it,·for·example,·\"a\\*b\\?\"·searchs·\"a*b?\",·"
"\"\\/abc\"·searchs·\"/abc\".\n"
" 5. Слідкування за виділеним текстом\n"
" Включається кнопкою у лівому нижньому кутку головного вікна. "
"Користувач може користуватися мишкою, для виділення слова/слів у вікнах "
"інших програм (працює через подвійне клацання по тексту та і через виділення "
"лівою кнопкою мишки), спливаюче вікно з'являється біля виділеного тексту та "
"відображає переклад цього слова.\n"
" 6. Керування словниками\n"
" Для відображення діалогу управління словниками, натисніть кнопку "
"\"Керування словниками\" у правому нижньому кутку. Тут можна вимкнути "
"словники які не потрібні та встановити порядок використання словників при "
"пошуку.\n"
"\n"
"\n"
" Заява: Ця програма розповсюджується з надією що вона буде корисною, "
"але БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, без зобов'язань відносного того, що написання, "
"визначення та фонетика слів вірна.\n"
#: ../src/mainwin.cpp:1973 ../src/stardict.cpp:1355
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "Не знайдено слів, які б відповідали шаблону!"
#: ../src/mainwin.cpp:1975 ../src/stardict.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Found no words matching this regular expression!"
msgstr "Не знайдено слів, які б відповідали шаблону!"
#: ../src/mainwin.cpp:1977 ../src/stardict.cpp:1269
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "Занадто багато правописних помилок :-("
#: ../src/mainwin.cpp:1979 ../src/stardict.cpp:1188 ../src/stardict.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-("
msgstr "Немає жодної словарної статті з цим словом :-("
# @ gEdit
#: ../src/mainwin.cpp:2067
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Слово \"%s\" не знайдено."
#: ../src/mainwin.cpp:2138 ../src/mainwin.cpp:2405
#, fuzzy
msgid "_Pronounce"
msgstr "Промовити слово"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193
msgid "Arabic"
msgstr ""
# @ katepart.po koffice nautilus
#: ../src/mainwin.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "Вибрати"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2191 ../src/mainwin.cpp:2193
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276
#: ../src/mainwin.cpp:2297 ../src/mainwin.cpp:2304
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2189 ../src/mainwin.cpp:2193
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276
#: ../src/mainwin.cpp:2297 ../src/mainwin.cpp:2304
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2187
#: ../src/mainwin.cpp:2195 ../src/mainwin.cpp:2197 ../src/mainwin.cpp:2199
#: ../src/mainwin.cpp:2201 ../src/mainwin.cpp:2203 ../src/mainwin.cpp:2205
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2209 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2217 ../src/mainwin.cpp:2219
#: ../src/mainwin.cpp:2223 ../src/mainwin.cpp:2225 ../src/mainwin.cpp:2227
#: ../src/mainwin.cpp:2229 ../src/mainwin.cpp:2231 ../src/mainwin.cpp:2233
#: ../src/mainwin.cpp:2235 ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2243 ../src/mainwin.cpp:2245 ../src/mainwin.cpp:2247
#: ../src/mainwin.cpp:2251 ../src/mainwin.cpp:2253 ../src/mainwin.cpp:2255
#: ../src/mainwin.cpp:2257 ../src/mainwin.cpp:2259 ../src/mainwin.cpp:2261
#: ../src/mainwin.cpp:2263 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2269
#: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274
#: ../src/mainwin.cpp:2278 ../src/mainwin.cpp:2280 ../src/mainwin.cpp:2282
#: ../src/mainwin.cpp:2284 ../src/mainwin.cpp:2286 ../src/mainwin.cpp:2288
#: ../src/mainwin.cpp:2290 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2297
#: ../src/mainwin.cpp:2304
msgid "English"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2197
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2219 ../src/mainwin.cpp:2221
#: ../src/mainwin.cpp:2225 ../src/mainwin.cpp:2227 ../src/mainwin.cpp:2229
#: ../src/mainwin.cpp:2235 ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2247 ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2253
#: ../src/mainwin.cpp:2255 ../src/mainwin.cpp:2257 ../src/mainwin.cpp:2263
#: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2274
#: ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2280 ../src/mainwin.cpp:2284
#: ../src/mainwin.cpp:2290 ../src/mainwin.cpp:2292
msgid "French"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2195
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2223
#: ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "German"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2223 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251 ../src/mainwin.cpp:2269
#: ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2297
#: ../src/mainwin.cpp:2298 ../src/mainwin.cpp:2300 ../src/mainwin.cpp:2302
#: ../src/mainwin.cpp:2306
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2297
#: ../src/mainwin.cpp:2304
msgid "Korean"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2223 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251 ../src/mainwin.cpp:2269
#: ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2221
#: ../src/mainwin.cpp:2223 ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251
#: ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2223
#: ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2223
#: ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251
#: ../src/mainwin.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "_Ієрархія"
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "Google Translate"
msgstr "п÷п╣я─п╣п╨п╩п╟пЄп╣пҐп╬"
#: ../src/mainwin.cpp:2329
#, fuzzy
msgid "Yahoo Translate"
msgstr "п÷п╣я─п╣п╨п╩п╟пЄп╣пҐп╬"
#: ../src/mainwin.cpp:2330
msgid "Altavista Translate"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2331
msgid "SystranBox Translate"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2332
msgid "Excite Japan Translate"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2427
msgid "<b>Full-Text Translation</b>"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2458
msgid "To"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "_Translate"
msgstr "п÷п╣я─п╣п╨п╩п╟пЄп╣пҐп╬"
#: ../src/mainwin.cpp:2513
msgid "Powered by -"
msgstr ""
#: ../src/mainwin.cpp:2638
#, fuzzy
msgid "Please input some words to translate."
msgstr "Введіть назву сайту."
#: ../src/mainwin.cpp:2653
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Завантаження..."
#: ../src/mainwin.cpp:2730
msgid "Scan the selection"
msgstr "Слідкувати за виділеним"
#: ../src/mainwin.cpp:2744
msgid "Show info"
msgstr "Показати підказку"
# @ Dia DrakX-uk GIMP Galeon- Scribus anjuta caitoo camorama eog gEdit galeon ggv gimp glade- gnome-applets gnome-games gnome-media gnome-pim gnome-utils kandy kandy.po karm kbabel kde-i18n_4:2.2.2-2_kdict.po kde-i18n_4:2.2.2-2_kooka.po kdemultimedia kdict.po kdvi keystone knode kompare kooka.po korganizer kpm krayon kspread kstockticker mc menu-messages menu-messages-uk nautilus noatun procman red-carpet sawfish userdrake xfce xmms xmms-uk yank
#: ../src/mainwin.cpp:2796 ../src/prefsdlg.cpp:1870
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: ../src/mainwin.cpp:2806
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Керування словниками"
#: ../src/mainwin.cpp:2816
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Відвідати сайт Зоряного словника"
#: ../src/mainwin.cpp:2828
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr ""
"Пошукати в online-словниках/Інтернеті - Права кнопка: список пошукових сайтів"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Author:</b>\t%s\n"
"<b>Website:</b>\t%s\n"
"<b>Filename:</b>\t%s"
msgstr ""
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:179
msgid "<b>Virtual Dictionary</b>"
msgstr ""
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:184
#, fuzzy
msgid "<b>Network Dictionary</b>"
msgstr "_Ієрархічні словники"
# @ galeon gnome-utils
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:189
#, fuzzy
msgid "<b>Special Dictionary</b>"
msgstr "Словник"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:194
msgid "<b>TTS Engine</b>"
msgstr ""
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:199
msgid "<b>Data Parsing Engine</b>"
msgstr ""
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:204
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr ""
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:379
msgid "Plug-in Name"
msgstr ""
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:402
msgid "Configure Pl_ug-in"
msgstr ""
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:412
msgid "<b>Plug-in Details</b>"
msgstr ""
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Керування словниками"
#: ../src/prefsdlg.cpp:76 ../src/prefsdlg.cpp:364
msgid "Scan Selection"
msgstr "Слідкувати за виділеним"
# @ Dia Gallery Scribus control-center gEdit galeon ghex gimp-std-plugins- glade- gnome-libs gnumeric gtk guppi kdelibs libgnomecanvas libgnomeui menu-messages menu-messages-uk profterm screem xfce yudit
#: ../src/prefsdlg.cpp:77 ../src/prefsdlg.cpp:481
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../src/prefsdlg.cpp:78 ../src/prefsdlg.cpp:562
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#: ../src/prefsdlg.cpp:79 ../src/prefsdlg.cpp:653
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
# @ Scrollkeeper control-center gnome-games gnome-media gnomeicu kcmiwatcher menu-messages menu-messages-uk nautilus rpmdrake-uk sawfish xchat xfce
#: ../src/prefsdlg.cpp:80 ../src/prefsdlg.cpp:722
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:689
msgid "Article rendering"
msgstr ""
#: ../src/prefsdlg.cpp:86 ../src/prefsdlg.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Net Dict"
msgstr "Зоряний словник :: StarDict"
#: ../src/prefsdlg.cpp:92 ../src/prefsdlg.cpp:1068
msgid "Input"
msgstr "Ввід"
# @ DrakX-uk GIMP Galeon- Gnome-find Scribus ToDoManager WindowMaker Ximian-setup-tools anjuta apacheconf-0.9.0-2.src.rpm.dir_1_1_apacheconf-_po_uk.po balsa drakcronat drakcronat-uk evolution galeon gdm glade- gnome-applets gnome-core gnome-games gnome-print gnucash gnumeric grip kdelibs mc nt pan screem xfce xmms xmms-uk yank
#: ../src/prefsdlg.cpp:93 ../src/prefsdlg.cpp:101 ../src/prefsdlg.cpp:108
#: ../src/prefsdlg.cpp:1153 ../src/prefsdlg.cpp:1609 ../src/prefsdlg.cpp:1640
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: ../src/prefsdlg.cpp:94 ../src/prefsdlg.cpp:1483
msgid "Search website"
msgstr "Пошук в Інтернеті"
#: ../src/prefsdlg.cpp:109 ../src/prefsdlg.cpp:1707
msgid "Settings"
msgstr ""
# @ galeon gnome-utils
#: ../src/prefsdlg.cpp:116 ../src/stardict.cpp:2510
msgid "Dictionary"
msgstr "Словник"
#: ../src/prefsdlg.cpp:117
msgid "Network"
msgstr ""
# @ balsa gnome-media nt yank
#: ../src/prefsdlg.cpp:118
msgid "Main window"
msgstr "Головне вікно"
#: ../src/prefsdlg.cpp:119
msgid "Notification area icon"
msgstr "Іконка для області сповіщень"
#: ../src/prefsdlg.cpp:120
msgid "Floating window"
msgstr "Спливаюче вікно"
# @ evolution gEdit gimp gnome-pim kaddressbook kaddressbook.po kdelibs korganizer xchat yelp
#: ../src/prefsdlg.cpp:257
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: ../src/prefsdlg.cpp:367
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr "Слідкувати _лише при натиснутій спеціальній клавіші."
#: ../src/prefsdlg.cpp:383
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "_Ховати спливаюче вікно при відпусканні спеціальної клавіші."
#: ../src/prefsdlg.cpp:393
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "Слідкувати зі спеціальною _клавішею:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:414
msgid "_Scan clipboard."
msgstr "_Сканувати вміст кишені."
#: ../src/prefsdlg.cpp:420
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1."
msgstr "_Сканувати при натисненій комбінації: Ctrl+Alt+F1."
#: ../src/prefsdlg.cpp:458
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "Вибрати шрифт для словника"
# @ katepart.po koffice nautilus
#: ../src/prefsdlg.cpp:461 ../src/prefsdlg.cpp:506
msgid "Choose"
msgstr "Вибрати"
#: ../src/prefsdlg.cpp:463
msgid "Dictionary font"
msgstr "Шрифт словника"
#: ../src/prefsdlg.cpp:484
msgid "_Use custom font."
msgstr "_Задіяти користувацький шрифт."
#: ../src/prefsdlg.cpp:496
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "_Шрифт словника:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:566
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr "Створити кеш для пришвидшення запуску."
#: ../src/prefsdlg.cpp:571
#, fuzzy
msgid "_Sort word list by collation function."
msgstr "Сортувати список слів за допомогою функції порівняння."
#: ../src/prefsdlg.cpp:580
#, fuzzy
msgid "\tCollation _function:"
msgstr "\tФункція порівняння:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:612
msgid ""
"After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it "
"will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr ""
"При дозволеній функції порівняння, перше завантаження файлів займе деякий "
"час."
#: ../src/prefsdlg.cpp:618
msgid "C_lean all cache files"
msgstr "Очистити всі файли кешу"
#: ../src/prefsdlg.cpp:635
msgid "Open file..."
msgstr "Відкрити файл..."
#: ../src/prefsdlg.cpp:658
#, fuzzy
msgid "_Only export words."
msgstr "_Експортувати лише слово."
# @ EasyTag Gnome-find balsa gnome-utils nautilus xmms xmms-uk
#: ../src/prefsdlg.cpp:665
msgid "File name:"
msgstr "Ім'я файлу:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:674
msgid "_Browse..."
msgstr "_Переглянути..."
#: ../src/prefsdlg.cpp:695
msgid "_Highlight search term"
msgstr ""
#: ../src/prefsdlg.cpp:727
msgid "_Enable sound event."
msgstr "_Використовувати звуки для подій."
#: ../src/prefsdlg.cpp:736
msgid "Command for playing wav files:"
msgstr "Команда для програвання файлів wav:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:749
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr "Шлях до RealPeopleTTS:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:767
msgid "_Use TTS program."
msgstr ""
#: ../src/prefsdlg.cpp:775
msgid "Commandline:"
msgstr ""
# @ Gabber IceWM eog file-roller- gEdit glade- gnumeric libgnomeui mrproject nautilus sawfish
#: ../src/prefsdlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "_Про програму"
#: ../src/prefsdlg.cpp:815 ../src/prefsdlg.cpp:912
#, fuzzy
msgid "_User Name:"
msgstr "Назва сайту"
#: ../src/prefsdlg.cpp:821 ../src/prefsdlg.cpp:918
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: ../src/prefsdlg.cpp:844 ../src/prefsdlg.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Please input the password."
msgstr "Введіть назву сайту."
#: ../src/prefsdlg.cpp:901
msgid "Register"
msgstr ""
# @ Scrollkeeper bug-buddy columbo drakfw-uk evolution gEdit gnome-pim gnomeicu kaddressbook kaddressbook.po kcmemail kdelibs knode korganizer kpilot kword menu-messages menu-messages-uk mrproject
#: ../src/prefsdlg.cpp:925
#, fuzzy
msgid "_Email:"
msgstr "Адреса"
#: ../src/prefsdlg.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Please input the user name."
msgstr "Введіть назву сайту."
#: ../src/prefsdlg.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Please input the email."
msgstr "Введіть адресу сайту."
#: ../src/prefsdlg.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Please input a valid email."
msgstr "Введіть назву сайту."
#: ../src/prefsdlg.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Enable _network dictionaries."
msgstr "Керування словниками"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "StarDict server:"
msgstr "Зоряний словник :: StarDict"
# @ DrakX-uk GIMP Galeon- Gnome-find anjuta balsa ee eog evolution gEdit gIDE galeon glade- gnome-print gnome-utils gnucash gnumeric guppi kdelibs mrproject mutt-1.4-4.src.rpm.dir_1_1_mutt-_po_uk.po nautilus pan screem sodipodi yank
#: ../src/prefsdlg.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Надрукувати"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1023
msgid "Account:"
msgstr ""
#: ../src/prefsdlg.cpp:1034
msgid "_Register an account"
msgstr ""
#: ../src/prefsdlg.cpp:1040
msgid ""
"Warning: Requests to remote StarDict server are sent over the network in an "
"unencrypted form. Do not enable this if you are translating sensitive "
"documents."
msgstr ""
#: ../src/prefsdlg.cpp:1075
msgid "_Search while typing."
msgstr "Шукати при наборі."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1087
msgid "Word change _timeout:"
msgstr ""
#: ../src/prefsdlg.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "(default:300)"
msgstr "(типово:320)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1098
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr "Показувати перше слово якщо нічого не знайдено."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1159
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr "Автозапускати StarDict після завантаження."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1189
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr "Ховати головне вікно при _старті Зоряного словника."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1199
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr "_Відкрити головне вікно при комбінації: Ctrl+Alt+Z."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1209 ../src/prefsdlg.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "_Transparency:"
msgstr "п÷п╣я─п╣п╨п╩п╟пЄп╣пҐп╬"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1302 ../src/prefsdlg.cpp:1534
msgid "Website Name"
msgstr "Назва сайту"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1314 ../src/prefsdlg.cpp:1542
msgid "Website link"
msgstr "Адреса сайту"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1325 ../src/prefsdlg.cpp:1550
msgid "Website search link"
msgstr "Пошукове посилання на сайт"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1346
msgid "Please input the website name."
msgstr "Введіть назву сайту."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1348
msgid "Please input the website link."
msgstr "Введіть адресу сайту."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1350
msgid "Please input the website search link."
msgstr "Введіть посилання на пошук на сайті."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1356 ../src/prefsdlg.cpp:1360 ../src/prefsdlg.cpp:1441
#: ../src/prefsdlg.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "The website search link contain more than 1 \"%\" characters!"
msgstr ""
"Пошукове посилання повинне містити послідовність \"%%s\", яка заміняється на "
"шукане слово."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1364 ../src/prefsdlg.cpp:1449
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The website search link should contain a \"%s\" string for querying a word."
msgstr ""
"Пошукове посилання повинне містити послідовність \"%%s\", яка заміняється на "
"шукане слово."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1615
msgid ""
"_Query in the floating window when middle mouse\n"
"button is clicked."
msgstr ""
"_Шукати у спливаючому вікні при клацанні\n"
"середньою кнопкою мишки."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1643
#, fuzzy
msgid "_Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Промовляти слово при появі спливаючого вікна."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1652
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr "_Показувати плаваюче віконечко якщо слово не знадено."
#: ../src/prefsdlg.cpp:1726
msgid "Max window _width:"
msgstr "Максимальна _ширина вікна:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1736
msgid "(default:320)"
msgstr "(типово:320)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1740
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "Максимальна _висота вікна:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1748
msgid "(default:240)"
msgstr "(типово:240)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1753
#, fuzzy
msgid "_Use custom background color:"
msgstr "_Задіяти користувацький шрифт."
# @ gEdit
#: ../src/prefsdlg.cpp:1848
msgid "Cat_egories:"
msgstr "_Категорії:"
#: ../src/progresswin.cpp:34 ../src/progresswin.cpp:38 ../src/splash.cpp:69
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
#: ../src/readword.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Real People TTS"
msgstr "Шлях до RealPeopleTTS:"
#: ../src/readword.cpp:156
msgid "Command TTS"
msgstr ""
#: ../src/stardict.cpp:95
msgid "Turn on all debugging messages"
msgstr "Включити всі відлагожувальні повідомлення"
#: ../src/stardict.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Hide the main window, do not show splash screen"
msgstr "Ховати вікно при старті"
#: ../src/stardict.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Start a new instance of stardict"
msgstr "Закрити запущений Зоряний словник"
#: ../src/stardict.cpp:104
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "Закрити запущений Зоряний словник"
#: ../src/stardict.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "Full-text Search"
msgstr "Повнотестовий пошук..."
# @ yelp
#: ../src/stardict.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_п╗я┐п╨п╟я┌п╦:"
#: ../src/stardict.cpp:1208 ../src/stardict.cpp:1625
msgid "Full-text search..."
msgstr "Повнотестовий пошук..."
#: ../src/stardict.cpp:1328
msgid "Fuzzy query failed, too :-("
msgstr "Нечіткий пошук не вдався також :-("
#: ../src/stardict.cpp:1614
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr "Натисніть Enter, щоб побачити список слів які відповідають шаблону."
#: ../src/stardict.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Press Enter to list the words that match this regular expressions."
msgstr "Натисніть Enter, щоб побачити список слів які відповідають шаблону."
#: ../src/stardict.cpp:1621
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "Нечіткий пошук..."
#: ../src/stardict.cpp:1893 ../src/stardict.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Not found!\n"
msgstr "<Не знайдено!>"
#: ../src/stardict.cpp:1994
msgid "Conversion error!\n"
msgstr ""
#: ../src/stardict.cpp:2342
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "Зоряний словник вже запущено. Використовується існуючий процес."
#: ../src/stardict.cpp:2475
#, fuzzy
msgid "- Lookup words"
msgstr "Слова пошуку"
#: ../src/stardict.cpp:2480
#, c-format
msgid "Options parsing failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils.cpp:128
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr "Не можу завантажити зображення. %s"
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:904
#, c-format
msgid "Authentication denied: %s"
msgstr ""
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:917
#, c-format
msgid "Register failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:922
msgid "Register success!"
msgstr ""
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:957
msgid ""
"You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the "
"Preferences dialog and register an account first."
msgstr ""
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1077
msgid ""
"You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage "
"Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"."
msgstr ""
#: ../src/lib/stddict.cpp:696
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr "Сортування, зачекайте, будь ласка..."
# @ EasyTag kdao kdelibs kdeprint nsplugin
#: ../src/win32/systray.cpp:107
msgid "Scan"
msgstr "Слідкувати"
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:237
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:252
#, fuzzy
msgid "User Dict"
msgstr "Зоряний словник :: StarDict"
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:237
#, fuzzy
msgid "User virtual dictionary."
msgstr "Керування словниками"
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Show the user dictionary."
msgstr "Вибрати шрифт для словника"
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:258
#, c-format
msgid "User dict plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:257
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:264
#, c-format
msgid "Dict.cn plugin: context parse failed: %s"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:331
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:438
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:469
msgid "Dict.cn"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Dict.cn configuration"
msgstr "Шрифт словника"
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:401
msgid "Query by XML API."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:403
msgid "Query by HTML API."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:432
msgid "Loading Dict.cn plug-in..."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:434
#, c-format
msgid "Error: Dict.cn plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Dict.cn network dictionary."
msgstr "Керування словниками"
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:438
msgid "Query result from Dict.cn website."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Dict.cn network dictionary plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "Керування словниками"
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:31
msgid "Espeak TTS configuration"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:33
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:32
msgid "Voice type:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:36
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "(типово:320)"
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
msgid "Espeak"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
msgid "Espeak TTS."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:109
msgid "Espeak TTS"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:110
#, c-format
msgid "Espeak plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:30
msgid "Festival TTS configuration"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
msgid "Festival"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
msgid "Festival TTS."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
msgid "Pronounce words by Festival TTS engine."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:131
msgid "Festival TTS"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:132
#, c-format
msgid "Festival plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:218
msgid "[not a printable character]"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:235
msgid "General Character Properties"
msgstr ""
#. character category
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:238
msgid "Unicode category:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:245
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:258
msgid "Various Useful Representations"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:271
msgid "UTF-8:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:278
msgid "UTF-16:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:286
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:294
msgid "XML decimal entity:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:297
msgid "XML hexadecimal entity:"
msgstr ""
# @ EasyTag Gnome-find balsa gnome-utils nautilus xmms xmms-uk
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Alias names:"
msgstr "Ім'я файлу:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:314
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:321
msgid "See also:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:327
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:333
msgid "Equivalents:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:338
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:345
msgid "Definition in English:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:348
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "\tФункція порівняння:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:354
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:357
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:360
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:363
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:366
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:398
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:411
msgid "Gucharmap"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:398
msgid "Gucharmap virtual dictionary."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:398
msgid "Show information about Unicode characters."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:412
#, c-format
msgid "Gucharmap plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:461
msgid "HTML data parsing"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:461
msgid "HTML data parsing engine."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:461
msgid "Parse the HTML data."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:473
#, c-format
msgid "HTML data parsing plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:155
msgid "Man configuration"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:157
msgid "_Input string requires the \"man \" prefix."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:200
msgid "Man"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Man virtual dictionary."
msgstr "Керування словниками"
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Show the man pages."
msgstr "Показати головне меню (Alt+M)"
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:214
#, c-format
msgid "Man plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:698
msgid "PowerWord data parsing"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:698
msgid "PowerWord data parsing engine."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:698
msgid "Parse the PowerWord data."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:710
#, c-format
msgid "PowerWord data parsing plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:168
#, c-format
msgid "Error: Open file %s failed!"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:212
msgid "QQWry configuration"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:218
msgid ""
"You can update the QQWry.Dat file from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"Error: File %s not found!\n"
"You can download it from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:241
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:255
msgid "QQWry"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Show QQWry IP information."
msgstr "Показати підказку"
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:241
msgid "Show the address information by the IP."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:256
#, c-format
msgid "QQWry plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:74
msgid "SAPI TTS configuration"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:78
msgid "TTS voice engine"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:83
msgid "Voice :"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:132
msgid "Volume :"
msgstr ""
# @ Ximian-setup-tools balsa cervisia clockapplet columbo csvfilter drakcronat drakcronat-uk empath evolution gfax gnome-libs gnome-utils gnucash gnumeric gqview karchiver karchiver.po kdelibs kfile_ogg.po kfile_rfc khelpcenter kio kmail kmines.po knode kspread libgnomeui libkdehighscores.po noatun pan xfce xmms xmms-uk
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Rate :"
msgstr "Дата"
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:153
msgid "Input the test text:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "_Результат"
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:269
msgid "SAPI TTS"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
msgid "SAPI TTS."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:270
#, c-format
msgid "SAPI tts plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:273
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:319
#, c-format
msgid "Find %s spellchecking dictionary!\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s "
"language.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:281
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:328
#, c-format
msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:312
#, c-format
msgid "Find en_US spellchecking dictionary!\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:343
msgid "Spell check configuration"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:349
#, fuzzy
msgid "_Use custom languages."
msgstr "_Задіяти користувацький шрифт."
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:352
msgid "For example: \"en_US de\""
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:362
msgid "Custom languages:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:427
msgid "Loading Spelling plug-in..."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:429
#, c-format
msgid "Error: Spell plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:433
msgid "Spell Check"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:433
msgid "Spell check virtual dictionary."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:433
msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:456
msgid "Spelling Suggestion"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:493
#, c-format
msgid "Spelling plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:37
msgid "You are using an old version of StarDict!"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:39
msgid "You are using the newest version of StarDict!"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:42
msgid "Latest version information:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:48
msgid "Latest news:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:53
msgid "Update information"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65
msgid "Update Info"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65
msgid "Update information."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65
msgid "Get the update information from the Internet."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Visit StarDict website now?"
msgstr "Відвідати сайт Зоряного словника"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:177
msgid "_Don't show this until the next update."
msgstr ""
#. Don't use g_idle_add, as it may be called before mainloop, and before the window is created, which may cause crash when set the news.
#. g_idle_add(get_update_info, NULL);
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:257
#, c-format
msgid "Update info plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
msgid "Wiki data parsing"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
msgid "Wiki data parsing engine."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
msgid "Parse the wiki data."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:52
#, c-format
msgid "Wiki data parsing plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:58
msgid "WordNet configuration"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:60
msgid "Graphic mode."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:62
msgid "Text mode."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
msgid "WordNet dict rendering"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
msgid "WordNet dict rendering engine."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
msgid ""
"Render the WordNet dictionary.\n"
"Statement: The engine of this plugin comes from dedict(http://sevenpie.net), "
"which is developed by Bian Peng <tianpmoon@gmail.com>, much thanks for "
"his open source sharing!"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:129
#, c-format
msgid "WordNet dict rendering plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:133
msgid "WordNet data parsing"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:133
msgid "WordNet data parsing engine."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:133
msgid "Parse the WordNet data."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:145
#, c-format
msgid "WordNet data parsing plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:322
msgid "XDXF data parsing"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:322
msgid "XDXF data parsing engine."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:322
msgid "Parse the XDXF data."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:334
#, c-format
msgid "XDXF data parsing plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Found no words matching this regular expressions!"
#~ msgstr "Не знайдено слів, які б відповідали шаблону!"
#~ msgid "Scan the Selection"
#~ msgstr "Слідкувати за виділеним"
#, fuzzy
#~ msgid "Translate"
#~ msgstr "п÷п╣я─п╣п╨п╩п╟пЄп╣пҐп╬"
#~ msgid "D_ictionaries"
#~ msgstr "_Словники"
#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Знайдено "
#~ msgid "Can not open: %s - %s\n"
#~ msgstr "Не можу відкрити: %s - %s\n"
# @ 1 Dia DrakX-uk GIMP Galeon- Gnome-find Scribus Ximian-setup-tools anaconda-7.3.92-4.src.rpm.dir_1_1_anaconda-_po_uk.po balsa childpanelextension colfind columbo control-center empath evolution file-roller- galeon gimp gimp-std-plugins- gnome-applets gnome-media gnome-panel gnome-utils gnumeric gqview gtk gtkhtml gtop- guppi kaddressbook kaddressbook.po karchiver karchiver.po kde-i18n_4:2.2.2-2_kooka.po kdelibs kdf kfind kfindpart kicker kio kivio klpq kmail knode koncd.po konqueror konsole kooka.po kpackage kshisen.po kword libgtop mc memprof nautilus red-carpet screem xchat xfce
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Розмір"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Шрифт</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cache</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кеш</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Експорт</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sound</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Звук</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Input</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ввід</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметри</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пошук в Інтернеті</span>"
#~ msgid "_Pronouce the word when it pops up."
#~ msgstr "Про_мовляти слово при появі."
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max window size</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Максимальний розмір вікна</span>"
#~ msgid "Hide the main window"
#~ msgstr "Сховати головне вікно"
#~ msgid "The stardict 's float window 's max height."
#~ msgstr ""
#~ "п°п╟п╨я│п╦п╪п╟п╩я▄пҐп╟ я┬п╦я─п╦пҐп╟ я│п©п╩п╦п╡п╟я▌я┤п╬пЁп╬ п╡я√п╨пҐп╟."
#~ msgid "The stardict 's float window 's max width."
#~ msgstr ""
#~ "п°п╟п╨я│п╦п╪п╟п╩я▄пҐп╟ п╡п╦я│п╬я┌п╟ я│п©п╩п╦п╡п╟я▌я┤п╬пЁп╬ п╡я√п╨пҐп╟."
#~ msgid "The stardict 's main window 's height."
#~ msgstr "п▓п╦я│п╬я┌п╟ пЁп╬п╩п╬п╡пҐп╬пЁп╬ п╡я√п╨пҐп╟."
#~ msgid "The stardict 's main window 's width."
#~ msgstr "п╗п╦я─п╦пҐп╟ пЁп╬п╩п╬п╡пҐп╬пЁп╬ п╡я√п╨пҐп╟."
#~ msgid "Window 's max height"
#~ msgstr "п°п╨п╟я│п╦п╪п╟п╩я▄пҐп╟ п╡п╦я│п╬я┌п╟ п╡я√п╨пҐп╟"
#~ msgid "Window 's max width"
#~ msgstr "п°п╨п╟я│п╦п╪п╟п╩я▄пҐп╟ я┬п╦я─п╦пҐп╟ п╡я√п╨пҐп╟"
#~ msgid "lock's x position"
#~ msgstr "п≈п╟п╨я─я√п©п╦я┌п╦ п©п╬пЇп╦я├я√я▌ п©п╬ x."
#~ msgid "_Dict Manage"
#~ msgstr "п п╣я─я┐п╡п╟пҐпҐя▐ _я│п╩п╬п╡пҐп╦п╨п╟п╪п╦"
# @ gnucash kdemultimedia libgnomeui xmms xmms-uk
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "п÷п╬пЄя▐п╨п╦"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "п²п╟п©п╦я│п╟пҐп╬"
#~ msgid "Documented by"
#~ msgstr "п≈п╟пЄп╬п╨я┐п╪п╣пҐя┌п╬п╡п╟пҐп╬"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "_п÷п╬пЄя▐п╨п╦"
# @ libgnomeui
#~ msgid "Program version"
#~ msgstr "п▓п╣я─я│я√я▐ п©я─п╬пЁя─п╟п╪п╦"
# @ libgnomeui
#~ msgid "The version of the program"
#~ msgstr "п▓п╣я─я│я√я▐ п©я─п╬пЁя─п╟п╪п╦"
# @ libgnomeui
# * Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
#~ msgid "Copyright string"
#~ msgstr "п░п╡я┌п╬я─я│я▄п╨я√ п©я─п╟п╡п╟"
# @ libgnomeui
# * Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
#~ msgid "Copyright information for the program"
#~ msgstr ""
#~ "п├пҐя└п╬я─п╪п╟я├я√я▐ п©я─п╬ п╟п╡я┌п╬я─я│я▄п╨я√ п©я─п╟п╡п╟ пҐп╟ "
#~ "п©я─п╬пЁя─п╟п╪я┐"
# @ libgnomeui
#~ msgid "Comments string"
#~ msgstr "п п╬п╪п╣пҐя┌п╟я─я√"
# @ libgnomeui
#~ msgid "Comments about the program"
#~ msgstr "п п╬п╪п╣пҐя┌п╟я─я√ я┴п╬пЄп╬ п©я─п╬пЁя─п╟п╪п╦"
# @ Scribus drakconf-uk gphoto kasbarextension kasbarextension.po kdvi libgnomeui nautilus pan
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "п░п╡я┌п╬я─п╦"
# @ libgnomeui
#~ msgid "List of authors of the programs"
#~ msgstr "п║п©п╦я│п╬п╨ п╟п╡я┌п╬я─я√п╡ п©я─п╬пЁя─п╟п╪п╦"
# @ libgnomeui
#~ msgid "Author entry"
#~ msgstr "п░п╡я┌п╬я─"
# @ libgnomeui
#~ msgid "A single author entry"
#~ msgstr "п═я▐пЄп╬п╨ п╬пЄпҐп╬пЁп╬ п╟п╡я┌п╬я─п╟"
# @ libgnomeui
#~ msgid "Documenters"
#~ msgstr "п■п╬п╨я┐п╪п╣пҐя┌п╟я┌п╬я─п╦"
# @ libgnomeui
#~ msgid "List of people documenting the program"
#~ msgstr ""
#~ "п║п©п╦я│п╬п╨ п╩я▌пЄп╣п╧, я▐п╨я√ пЄп╬п╨я┐п╪п╣пҐя┌я┐п╡п╟п╩п╦ "
#~ "п©я─п╬пЁя─п╟п╪я┐"
# @ libgnomeui
#~ msgid "Documenter entry"
#~ msgstr "п■п╬п╨я┐п╪п╣пҐя┌п╟я┌п╬я─п╟"
# @ libgnomeui
#~ msgid "A single documenter entry"
#~ msgstr "п═я▐пЄп╬п╨ п╬пЄпҐп╬пЁп╬ пЄп╬п╨я┐п╪п╣пҐя┌п╟я┌п╬я─п╟"
# @ libgnomeui
#~ msgid "Translator credits"
#~ msgstr ""
#~ "п▓п╬п╩п╬пЄп╦п╪п╦я─ п⌡я√я│я√п╡п╨п╟ <lvm@mystery.lviv.net>\n"
#~ "п║п╣я─пЁя√п╧ п■я┐п╠п╦п╨ <dubyk@library.lviv.ua>"
# @ libgnomeui
# * Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
#~ msgid ""
#~ "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
#~ msgstr ""
#~ "п├пҐя└п╬я─п╪п╟я├я√я▐ п©я─п╬ п©п╣я─п╣п╨п╩п╟пЄп╟я┤я√п╡. піп╣п╧ я─я▐пЄп╬п╨ "
#~ "п╪п╟я■ п╠я┐я┌п╦ п©п╬пЇпҐп╟я┤п╣пҐп╦п╪ пЄп╬ п©п╣я─п╣п╨п╩п╟пЄя┐"
# @ gnucash libgnomeui
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "п⌡п╬пЁп╬"
# @ libgnomeui
# * Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
#~ msgid "A logo for the about box"
#~ msgstr ""
#~ "п∙п╪п╠п╩п╣п╪п╟ пЄп╩я▐ п╠п╩п╬п╨я┐ я√пҐя└п╬я─п╪п╟я├я√я≈ п©я─п╬ "
#~ "п©я─п╬пЁя─п╟п╪я┐"
# @ ToDoManager libgnomeui pan
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "п÷я─п╬ п©я─п╬пЁя─п╟п╪я┐ %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot connect to gconf.\n"
#~ msgstr "п²п╣п╪п╬пІп╩п╦п╡п╬ п©я√пЄп╨п╩я▌я┤п╦я┌п╦я│я▐ пЄп╬ gconf."
# @ Galeon- Gnome-find anjuta evolution gEdit gIDE galeon gnome-pim gnome-utils gnucash gtkhtml gtranslator karchiver karchiver.po kate katepart katepart.po kdelibs khexedit knodeN koffice konsole kpresenter kword mc nautilus noatun pybliographer screem xchat xfce yank
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "п≈пҐп╟п╧я┌п╦"
#~ msgid "_Win"
#~ msgstr "_Win"
#~ msgid "_Shift"
#~ msgstr "_Shift"
#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"
#~ msgid "_Ctrl"
#~ msgstr "_Ctrl"
#~ msgid ""
#~ "use_custom_font=1\n"
#~ "custom_font=sans 8\n"
#~ msgstr ""
#~ "use_custom_font=0\n"
#~ "custom_font=arial unicode ms 9\n"
#~ msgid ""
#~ "window_width=551\n"
#~ "window_height=357\n"
#~ "hpaned_pos=165\n"
#~ msgstr ""
#~ "window_width=601\n"
#~ "window_height=357\n"
#~ "hpaned_pos=165\n"