# translation of stardict.
# Copyright (C) 2002, 2003 Hu Zheng <huzheng_001@163.com>
# This file is distributed under the same license as the StarDict package.
# Hu Zheng <huzheng_001@163.com>, 2003.
# Tetralet <tetralet@gmail.com>
# Semigod Ju <shinesemigod@pchome.com.tw>, 2004.1.30
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stardict 2.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-18 13:23+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 21:52+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict automation factory"
msgstr "星際譯王自動工廠"
#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict application"
msgstr "星際譯王應用程式"
#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../data/stardict.desktop.in.h:1 ../src/docklet.cpp:30 ../src/docklet.cpp:196
#: ../src/mainwin.cpp:476 ../src/splash.cpp:83 ../src/stardict.cpp:270
#: ../src/stardict.cpp:339 ../src/stardict.cpp:2492
#: ../src/win32/systray.cpp:220 ../src/win32/systray.cpp:268
msgid "StarDict"
msgstr "星際譯王"
#: ../data/stardict.desktop.in.h:2
msgid "Lookup words"
msgstr "查詢單字"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Scan selection"
msgstr "選擇文字取詞"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict "
"will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr ""
"是否進行選擇文字取詞。當使用者選取某些文字時,星際譯王將彈現浮動視窗並顯示其"
"翻釋。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr "作用鍵按下時才取詞"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid ""
"Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set "
"by \"scan_modifier_key\"."
msgstr "作用鍵按下時才取詞。作用鍵可由【取詞作用鍵】設定。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr "放開作用鍵時隱藏浮動視窗"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid ""
"Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""
"放開作用鍵時隱藏浮動視窗。此設定只有在啟用了【只使用作用鍵取詞】選項時才會生"
"效。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Scan-modifier key"
msgstr "取詞作用鍵"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
msgid ""
"Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr "作用鍵按下時才取詞。可以是 Win(0),Shift(1),Alt(2) 或 Ctrl(3)。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Use Custom Font"
msgstr "使用自訂字型"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default "
"system font. If this option is turned on, then the font named in the "
"\"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"是否在星際譯王中使用指定字型來取代系統預設字型。若啟用此選項,將會採用【自訂"
"字型】選項中所指定的字型來取代系統字型。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Custom Font"
msgstr "自訂字型"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""
"用於星際譯王的自訂字型。此設定只有在啟用了【使用自訂字型】選項才會生效。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound event"
msgstr "啟用事件音效"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when "
"a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr "是否啟用事件音效。星際譯王將在按鍵按下、放開和選單彈現時播放音效。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Enable the use of TTS program"
msgstr "啟用 TTS 程式"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to enable StartDict to use an external TTS program for "
"pronounciation, or not."
msgstr "是否要讓星際譯王使用外部的 TTS(語音合成) 程式來進行發音。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "TTS program command-line"
msgstr "TTS 程式的指令"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
msgid ""
"The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an "
"external TTS program."
msgstr ""
#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "啟動時隱藏視窗"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "是否在啟動時隱藏主視窗。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Search website list"
msgstr "搜尋網站列表"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "List the search websites."
msgstr "列出搜尋網站。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Window-width"
msgstr "視窗寬度"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr "星際譯王主視窗的寬度。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Window-height"
msgstr "視窗高度"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr "主視窗高度。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "視窗是否已經最大化"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "主視窗是否已經最大化。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "分隔框位置"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr "水平分隔框位置,控制單字列表及解釋區的大小分配。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Hide the list"
msgstr "隱藏列表"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "是否隱藏單字列表。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Engine index"
msgstr "引擎索引"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "The index of the translation engine."
msgstr "翻譯引擎索引。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Source language index"
msgstr "轉換(至)語系索引"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "The index of the source language for translating."
msgstr "要翻譯成哪個語系的索引。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Target language index"
msgstr "轉換(至)語系索引"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "The index of the target language for translating."
msgstr "要翻譯成哪個語系的索引。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr "當按下滑鼠中鍵時在浮動視窗中進行查詢"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
msgid ""
"Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is "
"activated by the user clicking the middle mouse button on the notification "
"area icon."
msgstr ""
"當使用者在工作列圖示上點擊滑鼠中鍵時,是在浮動視窗、還是在主視窗中進行查詢。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr "彈現時單字發音。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr "彈現浮動視窗時單字發音。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "Maximum window-width"
msgstr "最大視窗寬度"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr "星際譯王浮動視窗的最大寬度。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "Maximum window-height"
msgstr "最大視窗高度"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr "星際譯王浮動視窗的最大高度。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "是否鎖定視窗"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will "
"not disappear."
msgstr "是否鎖定浮動視窗。當鎖定時,視窗將永遠不會消失。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "lock position (x)"
msgstr "鎖定位置的 x 座標"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "視窗被鎖定時所在的 x 座標。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:51
msgid "lock position (y)"
msgstr "鎖定位置的 y 座標"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:52
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "視窗被鎖定時所在的 y 座標。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:53
msgid "Dictionary order"
msgstr "辭典順序"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:54
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "依序列出辭典。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Dictionary configuration XML"
msgstr "辭典設定 xml"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Save the dictionary management configuration."
msgstr "儲存辭典管理設定。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:57
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "樹狀辭典順序"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:58
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "依序列出樹狀辭典。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Disabled tree dictionaries list"
msgstr "已停用的樹狀辭典列表"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:60
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "顯示已停用的樹狀辭典。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:61
msgid "Plug-in order"
msgstr "擴充元件順序"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:62
msgid "List the plugins in order."
msgstr "依序列出擴充元件。"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Disabled plugins list"
msgstr "已停用的擴充元件列表"
#: ../data/stardict.schemas.in.h:64
msgid "List the plugins which are disabled."
msgstr "顯示已停用的擴充元件。"
#: ../src/articleview.cpp:182
#, fuzzy
msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
msgstr "無法找到 XDXF 內容分析擴充元件!"
#: ../src/articleview.cpp:187
#, fuzzy
msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
msgstr "無法找到 PowerWord 內容分析擴充元件!"
#: ../src/articleview.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
msgstr "無法找到 Wiki 內容分析擴充元件!"
#: ../src/articleview.cpp:197
#, fuzzy
msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
msgstr "無法找到 HTML 內容分析擴充元件!"
#: ../src/articleview.cpp:202
#, fuzzy
msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
msgstr "無法找到 PowerWord 內容分析擴充元件!"
#: ../src/articleview.cpp:253
msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">[載入圖片時發生錯誤!]</span>"
#: ../src/articleview.cpp:258
msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">[找不到圖片]</span>"
#: ../src/articleview.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!"
msgstr "不明的資料類型,請升級星際譯王!"
#. Default stardictd server.
#: ../src/conf.cpp:56 ../src/prefsdlg.cpp:1895
msgid "dict.stardict.org"
msgstr "dict.stardict.org"
#: ../src/conf.cpp:225
#, no-c-format
msgid ""
"StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q="
"%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q="
"%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
#. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:252
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr "win32_use_custom_font=0"
#. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9".
#: ../src/conf.cpp:264
msgid "win32_custom_font="
msgstr "win32_custom_font="
#. You may translate it as "%s\\help\\stardict-zh_CN.chm" when this file available.
#: ../src/desktop.cpp:72
#, c-format
msgid "%s\\help\\stardict.chm"
msgstr "%s\\help\\stardict-zh_TW.chm"
#: ../src/dictmanage.cpp:46 ../src/dictmanage.cpp:240
msgid "Default Group"
msgstr "預設群組"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:62
#, c-format
msgid "Only level %d user can choose this dictionary!"
msgstr "僅有第 %d 級的使用者能選擇該辭典!"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:74 ../src/dictmanagedlg.cpp:430
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2283
#, c-format
msgid "You can only choose %d dictionaries."
msgstr "你僅能夠選擇 %d 辭典。"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:186 ../src/dictmanagedlg.cpp:802
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:902 ../src/dictmanagedlg.cpp:973
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1425 ../src/dictmanagedlg.cpp:2205
#: ../src/stardict.cpp:1128
msgid "Dictionary Name"
msgstr "辭典名稱"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:191 ../src/dictmanagedlg.cpp:803
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:908 ../src/dictmanagedlg.cpp:980
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1430 ../src/dictmanagedlg.cpp:2206
msgid "Word count"
msgstr "單字數量"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:216
msgid "Browse Dictionaries"
msgstr "瀏覽辭典"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:412
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr "這些設定將在下次啟動星際譯王時生效。"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:425 ../src/lib/stddict.cpp:1274
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:445 ../src/dictmanagedlg.cpp:1345
msgid "<span foreground=\"red\">Query Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">查詢用辭典</span>"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:447 ../src/dictmanagedlg.cpp:1347
msgid "<span foreground=\"red\">Scan Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">取詞用辭典</span>"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:464 ../src/dictmanagedlg.cpp:546
msgid "Virtual Dictionary"
msgstr "虛擬辭典"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:471 ../src/dictmanagedlg.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Network Dictionary"
msgstr "網路辭典(_N)"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:783
msgid ""
"You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", "
"\"Learn German\", and switch them instantly."
msgstr ""
"你可以設定多個辭典群組,例如:\"努力學英文\", \"德語通\",然後直接切換使用。"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:788
msgid ""
"The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the "
"floating window."
msgstr "查詢用辭典將會顯示於主視窗;取詞用辭典將會顯示於浮動視窗。"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:804 ../src/dictmanagedlg.cpp:2208
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:805 ../src/dictmanagedlg.cpp:2209
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:806 ../src/dictmanagedlg.cpp:2210
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:807 ../src/dictmanagedlg.cpp:2211
msgid "Description"
msgstr "說明"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:808 ../src/dictmanagedlg.cpp:2212
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:809
msgid "File name"
msgstr "檔案名稱"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:895 ../src/dictmanagedlg.cpp:967
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:373
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?"
msgstr "你確定要刪除這個辭典群組?"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?"
msgstr "你確定要刪除這個辭典群組?"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1325
msgid "New dict group"
msgstr "新增辭典群組"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1328
msgid "Group name:"
msgstr "群組名稱:"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1365
msgid "Add dictionary"
msgstr "新增辭典"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1791 ../src/prefsdlg.cpp:1289
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1798
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1805
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1814
msgid "Move to top"
msgstr "移到頂端"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1821
msgid "Move up"
msgstr "往上移動"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1828
msgid "Move down"
msgstr "往下移動"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1835
msgid "Move to bottom"
msgstr "移到底端"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1917
msgid "D_ict List"
msgstr "辭典列表(_i)"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1932 ../src/mainwin.cpp:517
msgid "Manage _Dict"
msgstr "辭典管理(_D)"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1946
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "樹狀辭典(_r)"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1960
msgid "_Network dictionaries"
msgstr "網路辭典(_N)"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1984
msgid "_Show information"
msgstr "顯示資訊(_S)"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1991
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1996
msgid "_Unselect all"
msgstr "全部不選(_U)"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2015
msgid "Visit "
msgstr "請參訪 "
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2023
msgid " to download dictionaries!"
msgstr " 並下載網路辭典!"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2032
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "立即更新!"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2053
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "管理辭典"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2200
msgid "Dictionary Information"
msgstr "辭典資訊"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2207
msgid "Synonym word count"
msgstr "同義單字計數"
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2221
msgid "Download Now!"
msgstr "立即下載!"
#: ../src/docklet.cpp:33 ../src/docklet.cpp:182 ../src/win32/systray.cpp:258
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "星際譯王 | 正在取詞"
#: ../src/docklet.cpp:36 ../src/docklet.cpp:188 ../src/win32/systray.cpp:263
msgid "StarDict - Stopped"
msgstr "星際譯王 | 暫停取詞"
#: ../src/docklet.cpp:96 ../src/mainwin.cpp:2721
msgid "_Scan"
msgstr "取詞(_S)"
#: ../src/docklet.cpp:106 ../src/mainwin.cpp:554
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"
#: ../src/floatwin.cpp:124
msgid "Query in the main window"
msgstr "在主視窗中查詢"
#: ../src/floatwin.cpp:133
msgid "Save to file"
msgstr "儲存至檔案"
#: ../src/floatwin.cpp:141 ../src/mainwin.cpp:1560
msgid "Pronounce the word"
msgstr "單字發音"
#: ../src/floatwin.cpp:151
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr "停止選擇文字取詞"
#: ../src/floatwin.cpp:163
msgid "Help"
msgstr "求助"
#: ../src/floatwin.cpp:171 ../src/mainwin.cpp:2754 ../src/win32/systray.cpp:111
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: ../src/floatwin.cpp:185
msgid "Lock floating window"
msgstr "鎖定浮動視窗"
#: ../src/floatwin.cpp:321 ../src/floatwin.cpp:364 ../src/mainwin.cpp:1951
#: ../src/mainwin.cpp:1981 ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:689
#: ../src/stardict.cpp:834 ../src/stardict.cpp:1007 ../src/stardict.cpp:1021
#: ../src/stardict.cpp:1026 ../src/stardict.cpp:1031 ../src/stardict.cpp:1648
#: ../src/win32/clipboard.cpp:117
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<並未發現!>"
#: ../src/floatwin.cpp:443
msgid "Fuzzy query"
msgstr "模糊查詢"
#: ../src/floatwin.cpp:449
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "已完成。\n"
#: ../src/floatwin.cpp:451
msgid "Found 1 word:\n"
msgstr "查詢到 1 個單字:\n"
#: ../src/floatwin.cpp:453
#, c-format
msgid "Found %d words:\n"
msgstr "查詢到 %d 個單字:\n"
#: ../src/floatwin.cpp:942
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
#: ../src/floatwin.cpp:948
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
#: ../src/floatwin.cpp:953 ../src/mainwin.cpp:2146
msgid "_Query"
msgstr "查詢(_Q)"
#: ../src/floatwin.cpp:960
msgid "_Play"
msgstr "發音(_P)"
#: ../src/floatwin.cpp:968
msgid "_Fuzzy Query"
msgstr "模糊查詢(_F)"
#: ../src/mainwin.cpp:90
msgid "Clear the search box"
msgstr "清除搜尋輸入欄"
#: ../src/mainwin.cpp:117
msgid "Fuzzy Query"
msgstr "模糊查詢"
#: ../src/mainwin.cpp:129
msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
msgstr "返回 - 右鍵:歷史紀錄 (Alt+Left)"
#: ../src/mainwin.cpp:144
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "顯示主選單 (Alt+M)"
#: ../src/mainwin.cpp:473
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
"Semigod Ju <shinesemigod@gmail.com>"
#: ../src/mainwin.cpp:479
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "星際譯王是 GNOME 的國際化辭典。"
#: ../src/mainwin.cpp:510
msgid "Pr_eferences"
msgstr "偏好設定(_e)"
#: ../src/mainwin.cpp:523
msgid "Manage _Plugins"
msgstr "管理擴充元件(_P)"
#: ../src/mainwin.cpp:532
msgid "_New Version"
msgstr "版本更新(_N)"
#: ../src/mainwin.cpp:540
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../src/mainwin.cpp:546
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../src/mainwin.cpp:1258
msgid "List"
msgstr "列表"
#: ../src/mainwin.cpp:1269
msgid "Result"
msgstr "結果"
#: ../src/mainwin.cpp:1279
msgid "Full-Text Translation"
msgstr "全文翻譯"
#: ../src/mainwin.cpp:1290
msgid "Tree"
msgstr "樹狀辭典"
#: ../src/mainwin.cpp:1301
msgid "Choose dict group"
msgstr "選擇辭典群組"
#: ../src/mainwin.cpp:1314
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "下一個單字(Alt+Down)"
#: ../src/mainwin.cpp:1324
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "上一個單字(Alt+Up)"
#: ../src/mainwin.cpp:1376
msgid "Enable Net Dict"
msgstr "啟用網路辭典"
#: ../src/mainwin.cpp:1513
msgid "Show the word list"
msgstr "顯示單字列表"
#: ../src/mainwin.cpp:1528
msgid "Hide the word list"
msgstr "隱藏單字列表"
#: ../src/mainwin.cpp:1546
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: ../src/mainwin.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Save to file (Alt+E)"
msgstr "儲存至檔案(Alt+E)"
#: ../src/mainwin.cpp:1584
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: ../src/mainwin.cpp:1599
#, fuzzy
msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)"
msgstr "在釋意區中搜尋(Ctrl+F)"
#: ../src/mainwin.cpp:1785
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n"
"%s%s%s and put them in %s."
msgstr ""
"警告!並未載入任何辭典。\n"
"請至星際譯王網站下載辭典:\n"
"%s%s%s 並且將其存放在 %s。"
#: ../src/mainwin.cpp:1808
msgid ""
" Welcome to StarDict!\n"
"\n"
" Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide "
"the window.\n"
" Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
" Press Space key to move focus to the input entry.\n"
" If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
" After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
" StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
" Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
" When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
" 歡迎使用星際譯王!\n"
"\n"
" 按 <Ctrl+Q> 退出。按 <Alt+Z> 最小化視窗,按 <Alt+X> 隱藏視窗。\n"
" 按 <Alt+C> 或 <ESC> 清除輸入欄的內容。\n"
" 按 <Space> 鍵可將焦點移至輸入欄。\n"
" 如果查詢單字失敗,你可以接著按 <Tab> 鍵來選取清單中的第一個單字。\n"
" 選取文字後,在主視窗翻譯顯示區或工具列圖示上按滑鼠中鍵,將會查詢所選取的單"
"字。\n"
" 星際譯王可以利用包含了 '*'(萬用字元)和 '?'(替代字元)的字串來進行規則比"
"對。\n"
" 你可以在單字前加上 '/' 來進行模糊查詢。\n"
" 當浮動視窗查詢單字失敗時,可利用雙擊來進行模糊查詢。\n"
#: ../src/mainwin.cpp:1825
#, fuzzy
msgid ""
" Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. "
"It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n"
"\n"
" Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
" 1. Glob-style pattern matching\n"
" You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
" 2. Regular expressions matching\n"
" You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a "
"beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words "
"that match this regex will be shown in the list.\n"
" 3. Fuzzy query\n"
" When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
" 4. Full-text search\n"
" Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-"
"text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press "
"Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and "
"\"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as "
"\"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" "
"for Tab and \"\\n\" for new line.\n"
" 5. Special character search\n"
" If your words contain special characters, you can use '\\' to escape "
"it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc"
"\".\n"
" 6. Scan the selected word\n"
" Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
" 7. Dictionary management\n"
" Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can "
"disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"querying order.\n"
"\n"
"\n"
" Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""
"歡迎使用星際譯王\n"
"\n"
"星際譯王是使用 Gtk2 開發的跨平台國際化的辭典軟體。它具備了『規則比對』、『選"
"取區取詞』,『模糊查詢』等強大功能。\n"
"\n"
"在此將星際譯王的使用方法說明如下:\n"
"\n"
"1. 規則比對\n"
"使用者可以輸入包含了 '*'(萬用字元)和 '?'(替代字元)的字串來進行規則比"
"對。'*' 代表零個或多個任意字元;而 '?' 則代表任何單一字元。在按下 <Enter> 鍵"
"後,符合此規則的單字將會列在清單中。\n"
"\n"
"2. 模糊查詢\n"
"當你無法確實拼出某個單字時,還可以試試星際譯王的模糊查詢。在此使用了"
"『Levenshtein Edit Distance』演算法來計算兩個單字間的相似度,然後回報與輸入字"
"元最相近的比對結果。你只需在欲查詢的單字前加上 '/',再按下 <Enter> 鍵即可進行"
"模糊查詢。\n"
"\n"
"3. 全文搜尋\n"
"全文搜尋功能將可在資料中找尋特定單字。要進行全文搜尋,只要在欲查詢單字前加上"
"\"|\",然後按下 <Enter> 鍵。舉例來說,使用 \"|ab cd\" 字串進行搜尋,將會找出"
"同時包含了 \"ab\" 及 \"cd\" 的資料。若是想搜尋的字詞中包含了空白字元,請使用 "
"\"\\ \",例如:\"|apple\\ pie\"。其它的特殊字元還有 \"\\\\\"(相當"
"於'\\')、\"\\t\" (相當於 Tab)及 \"\\n\"(相當於換行)。\n"
"4. 特殊字元搜尋\n"
"若搜尋的字詞中包含了特殊字元,可以利用 '\\' 來指定。例如:使用 \"a\\*b\\?\" "
"來搜尋 \"a*b?\"、使用 \"\\/abc\" 來搜尋 \"/abc\"。\n"
"5. 螢幕取詞\n"
"在主視窗左下方的核取按鈕打勾,便會啟用這個功能。一旦啟用了這個功能,星際譯王"
"將會在其它的應用軟體中自動得搜尋單字、片語 及 中文字。只要用滑鼠將單字或文句"
"反白,就會彈現一個浮動視窗並顯示這文句的翻譯說明。\n"
"\n"
"6. 辭典管理\n"
"點擊主視窗右下方的【管理辭典】按鈕,將會顯示辭典管理對話盒。你可以在此關閉不"
"再需要的辭典,也可以調整辭典的查詢順序。\n"
"\n"
"聲明:發佈這個程式乃是寄望它能對您有所幫助,但不提供任何擔保;也不保證單字拼"
"寫、辭義及音標的正確性。\n"
#: ../src/mainwin.cpp:1973 ../src/stardict.cpp:1355
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "未找到任何符合該條件的單字!"
#: ../src/mainwin.cpp:1975 ../src/stardict.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Found no words matching this regular expression!"
msgstr "未找到任何符合該條件的單字!"
#: ../src/mainwin.cpp:1977 ../src/stardict.cpp:1269
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "拼寫錯誤過多 :-("
#: ../src/mainwin.cpp:1979 ../src/stardict.cpp:1188 ../src/stardict.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-("
msgstr "在辭典裡的文字中並沒有這一個單字 :-("
#: ../src/mainwin.cpp:2067
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "找不到 \"%s\" 這個文字。"
#: ../src/mainwin.cpp:2138 ../src/mainwin.cpp:2405
msgid "_Pronounce"
msgstr "單字發音(_P)"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2191 ../src/mainwin.cpp:2193
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276
#: ../src/mainwin.cpp:2297 ../src/mainwin.cpp:2304
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "簡體中文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2189 ../src/mainwin.cpp:2193
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276
#: ../src/mainwin.cpp:2297 ../src/mainwin.cpp:2304
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "繁體中文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2187
#: ../src/mainwin.cpp:2195 ../src/mainwin.cpp:2197 ../src/mainwin.cpp:2199
#: ../src/mainwin.cpp:2201 ../src/mainwin.cpp:2203 ../src/mainwin.cpp:2205
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2209 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2217 ../src/mainwin.cpp:2219
#: ../src/mainwin.cpp:2223 ../src/mainwin.cpp:2225 ../src/mainwin.cpp:2227
#: ../src/mainwin.cpp:2229 ../src/mainwin.cpp:2231 ../src/mainwin.cpp:2233
#: ../src/mainwin.cpp:2235 ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2243 ../src/mainwin.cpp:2245 ../src/mainwin.cpp:2247
#: ../src/mainwin.cpp:2251 ../src/mainwin.cpp:2253 ../src/mainwin.cpp:2255
#: ../src/mainwin.cpp:2257 ../src/mainwin.cpp:2259 ../src/mainwin.cpp:2261
#: ../src/mainwin.cpp:2263 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2269
#: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274
#: ../src/mainwin.cpp:2278 ../src/mainwin.cpp:2280 ../src/mainwin.cpp:2282
#: ../src/mainwin.cpp:2284 ../src/mainwin.cpp:2286 ../src/mainwin.cpp:2288
#: ../src/mainwin.cpp:2290 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2297
#: ../src/mainwin.cpp:2304
msgid "English"
msgstr "英文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2197
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2219 ../src/mainwin.cpp:2221
#: ../src/mainwin.cpp:2225 ../src/mainwin.cpp:2227 ../src/mainwin.cpp:2229
#: ../src/mainwin.cpp:2235 ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2247 ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2253
#: ../src/mainwin.cpp:2255 ../src/mainwin.cpp:2257 ../src/mainwin.cpp:2263
#: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2274
#: ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2280 ../src/mainwin.cpp:2284
#: ../src/mainwin.cpp:2290 ../src/mainwin.cpp:2292
msgid "French"
msgstr "法文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2195
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2223
#: ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "German"
msgstr "德文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2223 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251 ../src/mainwin.cpp:2269
#: ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "Italian"
msgstr "義大利文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2297
#: ../src/mainwin.cpp:2298 ../src/mainwin.cpp:2300 ../src/mainwin.cpp:2302
#: ../src/mainwin.cpp:2306
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2297
#: ../src/mainwin.cpp:2304
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2223 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251 ../src/mainwin.cpp:2269
#: ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2214
#: ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276
msgid "Russian"
msgstr "俄文"
#: ../src/mainwin.cpp:2184 ../src/mainwin.cpp:2193 ../src/mainwin.cpp:2221
#: ../src/mainwin.cpp:2223 ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251
#: ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2223
#: ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
#: ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2221 ../src/mainwin.cpp:2223
#: ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2249 ../src/mainwin.cpp:2251
#: ../src/mainwin.cpp:2278
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
#: ../src/mainwin.cpp:2269 ../src/mainwin.cpp:2276
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
#: ../src/mainwin.cpp:2328
msgid "Google Translate"
msgstr "Google 翻譯"
#: ../src/mainwin.cpp:2329
msgid "Yahoo Translate"
msgstr "Yahoo 翻譯"
#: ../src/mainwin.cpp:2330
msgid "Altavista Translate"
msgstr "Altavista 翻譯"
#: ../src/mainwin.cpp:2331
msgid "SystranBox Translate"
msgstr "SystranBox 翻譯"
#: ../src/mainwin.cpp:2332
msgid "Excite Japan Translate"
msgstr "Excite 日文翻譯"
#: ../src/mainwin.cpp:2427
msgid "<b>Full-Text Translation</b>"
msgstr "<b>全文翻譯</b>"
#: ../src/mainwin.cpp:2458
msgid "To"
msgstr "至"
#: ../src/mainwin.cpp:2491
msgid "_Translate"
msgstr "翻譯(_T)"
#: ../src/mainwin.cpp:2513
msgid "Powered by -"
msgstr "Powered by -"
#: ../src/mainwin.cpp:2638
msgid "Please input some words to translate."
msgstr "請輸入一些字詞以進行翻譯。"
#: ../src/mainwin.cpp:2653
msgid "Connecting..."
msgstr "正在連線中..."
#: ../src/mainwin.cpp:2730
msgid "Scan the selection"
msgstr "選擇文字取詞"
#: ../src/mainwin.cpp:2744
msgid "Show info"
msgstr "顯示訊息"
#: ../src/mainwin.cpp:2796 ../src/prefsdlg.cpp:1870
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../src/mainwin.cpp:2806
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "管理辭典"
#: ../src/mainwin.cpp:2816
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "瀏覽星際譯王網站"
#: ../src/mainwin.cpp:2828
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr "搜尋網路辭典 - 右鍵:網站列表"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Author:</b>\t%s\n"
"<b>Website:</b>\t%s\n"
"<b>Filename:</b>\t%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"<b>作者:</b>\t%s\n"
"<b>網站:</b>\t%s\n"
"<b>檔案名稱:</b>\t%s"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:179
msgid "<b>Virtual Dictionary</b>"
msgstr "<b>虛擬辭典</b>"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:184
#, fuzzy
msgid "<b>Network Dictionary</b>"
msgstr "<b>虛擬辭典</b>"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:189
#, fuzzy
msgid "<b>Special Dictionary</b>"
msgstr "<b>虛擬辭典</b>"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:194
msgid "<b>TTS Engine</b>"
msgstr "<b>TTS 引擎</b>"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:199
#, fuzzy
msgid "<b>Data Parsing Engine</b>"
msgstr "<b>內容分析引擎</b>"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:204
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>雜項</b>"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:379
msgid "Plug-in Name"
msgstr "擴充元件名稱"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:402
msgid "Configure Pl_ug-in"
msgstr "設定擴充元件(_u)"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:412
msgid "<b>Plug-in Details</b>"
msgstr "<b>擴充元件詳情</b>"
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:421
msgid "Manage Plugins"
msgstr "管理擴充元件"
#: ../src/prefsdlg.cpp:76 ../src/prefsdlg.cpp:364
msgid "Scan Selection"
msgstr "選擇文字取詞"
#: ../src/prefsdlg.cpp:77 ../src/prefsdlg.cpp:481
msgid "Font"
msgstr "字型"
#: ../src/prefsdlg.cpp:78 ../src/prefsdlg.cpp:562
msgid "Cache"
msgstr "快取"
#: ../src/prefsdlg.cpp:79 ../src/prefsdlg.cpp:653
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: ../src/prefsdlg.cpp:80 ../src/prefsdlg.cpp:722
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:689
msgid "Article rendering"
msgstr "文章翻譯"
#: ../src/prefsdlg.cpp:86 ../src/prefsdlg.cpp:985
msgid "Net Dict"
msgstr "網路辭典"
#: ../src/prefsdlg.cpp:92 ../src/prefsdlg.cpp:1068
msgid "Input"
msgstr "輸入"
#: ../src/prefsdlg.cpp:93 ../src/prefsdlg.cpp:101 ../src/prefsdlg.cpp:108
#: ../src/prefsdlg.cpp:1153 ../src/prefsdlg.cpp:1609 ../src/prefsdlg.cpp:1640
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: ../src/prefsdlg.cpp:94 ../src/prefsdlg.cpp:1483
msgid "Search website"
msgstr "搜尋網站"
#: ../src/prefsdlg.cpp:109 ../src/prefsdlg.cpp:1707
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../src/prefsdlg.cpp:116 ../src/stardict.cpp:2510
msgid "Dictionary"
msgstr "辭典"
#: ../src/prefsdlg.cpp:117
msgid "Network"
msgstr "網路"
#: ../src/prefsdlg.cpp:118
msgid "Main window"
msgstr "主視窗"
#: ../src/prefsdlg.cpp:119
msgid "Notification area icon"
msgstr "工作列圖示"
#: ../src/prefsdlg.cpp:120
msgid "Floating window"
msgstr "浮動視窗"
#: ../src/prefsdlg.cpp:257
msgid "Categories"
msgstr "類別"
#: ../src/prefsdlg.cpp:367
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr "唯有按下作用鍵時才會取詞(_O)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:383
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "當放開作用鍵時隱藏浮動視窗(_i)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:393
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "取詞作用鍵(_k):"
#: ../src/prefsdlg.cpp:414
msgid "_Scan clipboard."
msgstr "剪貼簿取詞(_S)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:420
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1."
msgstr "使用取詞熱鍵:Ctrl+Alt+F1(_U)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:458
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "選擇辭典字型"
#: ../src/prefsdlg.cpp:461 ../src/prefsdlg.cpp:506
msgid "Choose"
msgstr "選擇"
#: ../src/prefsdlg.cpp:463
msgid "Dictionary font"
msgstr "辭典字型"
#: ../src/prefsdlg.cpp:484
msgid "_Use custom font."
msgstr "使用自訂字型(_U)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:496
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "辭典字型(_f):"
#: ../src/prefsdlg.cpp:566
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr "建立快取檔以加速載入速度(_a)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:571
#, fuzzy
msgid "_Sort word list by collation function."
msgstr "透過核對功能進行單字清單排序(_S)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:580
#, fuzzy
msgid "\tCollation _function:"
msgstr "\t核對功能(_f):"
#: ../src/prefsdlg.cpp:612
msgid ""
"After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it "
"will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr ""
"當啟用了核對功能後,在第一次載入辭典時,將會花些時間進行排序,請耐心等待一"
"下。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:618
msgid "C_lean all cache files"
msgstr "清除所有的快取檔(_l)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:635
msgid "Open file..."
msgstr "開啟檔案..."
#: ../src/prefsdlg.cpp:658
#, fuzzy
msgid "_Only export words."
msgstr "僅匯出單字(_O)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:665
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:674
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽...(_B)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:695
msgid "_Highlight search term"
msgstr "反白搜尋項目(_H)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:727
msgid "_Enable sound event."
msgstr "啟用事件音效(_E)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:736
msgid "Command for playing wav files:"
msgstr "WAV 檔的播放指令:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:749
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr "RealPeopleTTS 搜尋路徑:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:767
msgid "_Use TTS program."
msgstr "使用 TTS(語音合成) 程式(_U)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:775
msgid "Commandline:"
msgstr "指令列:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:804
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: ../src/prefsdlg.cpp:815 ../src/prefsdlg.cpp:912
msgid "_User Name:"
msgstr "使用者名稱(_U):"
#: ../src/prefsdlg.cpp:821 ../src/prefsdlg.cpp:918
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"
#: ../src/prefsdlg.cpp:844 ../src/prefsdlg.cpp:943
msgid "Please input the password."
msgstr "請輸入密碼。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:901
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: ../src/prefsdlg.cpp:925
msgid "_Email:"
msgstr "電子郵件(_E):"
#: ../src/prefsdlg.cpp:941
msgid "Please input the user name."
msgstr "請輸入使用者名稱。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:945
msgid "Please input the email."
msgstr "請輸入電子郵件地址。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:947
msgid "Please input a valid email."
msgstr "請輸入正確的電子郵件地址。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:991
msgid "Enable _network dictionaries."
msgstr "啟用網路辭典(_n)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1003
msgid "StarDict server:"
msgstr "星際譯王主機:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1014
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1023
msgid "Account:"
msgstr "帳號:"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1034
msgid "_Register an account"
msgstr "註冊帳號(_R)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1040
msgid ""
"Warning: Requests to remote StarDict server are sent over the network in an "
"unencrypted form. Do not enable this if you are translating sensitive "
"documents."
msgstr ""
#: ../src/prefsdlg.cpp:1075
msgid "_Search while typing."
msgstr "隨打即找(_S)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1087
msgid "Word change _timeout:"
msgstr "單字變換逾時時間(_t):"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1096
msgid "(default:300)"
msgstr "(預設:300)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1098
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr "未找到時,顯示第一個單字(_f)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1159
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr "開機後自動啟動星際譯王(_A)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1189
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr "啟動星際譯王時隱藏主視窗(_s)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1199
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr "開啟主視窗熱鍵(_U):Ctrl+Alt+Z。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1209 ../src/prefsdlg.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "_Transparency:"
msgstr "翻譯(_T)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1302 ../src/prefsdlg.cpp:1534
msgid "Website Name"
msgstr "網站名稱"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1314 ../src/prefsdlg.cpp:1542
msgid "Website link"
msgstr "網址"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1325 ../src/prefsdlg.cpp:1550
msgid "Website search link"
msgstr "網站搜尋連結"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1346
msgid "Please input the website name."
msgstr "請輸入網站名稱。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1348
msgid "Please input the website link."
msgstr "請輸入網址。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1350
msgid "Please input the website search link."
msgstr "請輸入網站搜尋連結。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1356 ../src/prefsdlg.cpp:1360 ../src/prefsdlg.cpp:1441
#: ../src/prefsdlg.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "The website search link contain more than 1 \"%\" characters!"
msgstr "網站搜尋連結應包含一個 \"%%s\" 字串以代表查詢單字。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1364 ../src/prefsdlg.cpp:1449
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The website search link should contain a \"%s\" string for querying a word."
msgstr "網站搜尋連結應包含一個 \"%%s\" 字串以代表查詢單字。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1615
msgid ""
"_Query in the floating window when middle mouse\n"
"button is clicked."
msgstr "當點擊滑鼠中鍵時在浮動視窗中進行查詢(_Q)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1643
msgid "_Pronounce the word when it pops up."
msgstr "彈現時單字發音(_P)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1652
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr "未找到單字時顯示浮動視窗(_S)。"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1726
msgid "Max window _width:"
msgstr "最大視窗寬度(_w):"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1736
msgid "(default:320)"
msgstr "(預設:320)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1740
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "最大視窗高度(_g):"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1748
msgid "(default:240)"
msgstr "(預設:240)"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1753
msgid "_Use custom background color:"
msgstr "使用自訂的背景顏色(_U):"
#: ../src/prefsdlg.cpp:1848
msgid "Cat_egories:"
msgstr "類別(_e):"
#: ../src/progresswin.cpp:34 ../src/progresswin.cpp:38 ../src/splash.cpp:69
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
#: ../src/readword.cpp:149
msgid "Real People TTS"
msgstr "真人 TTS"
#: ../src/readword.cpp:156
msgid "Command TTS"
msgstr "指令式 TTS"
#: ../src/stardict.cpp:95
msgid "Turn on all debugging messages"
msgstr "顯示全部的除錯訊息"
#: ../src/stardict.cpp:97
msgid "Hide the main window, do not show splash screen"
msgstr "隱藏主視窗,不顯示載入畫面"
#: ../src/stardict.cpp:100
msgid "Start a new instance of stardict"
msgstr "啟動另一個星際譯王"
#: ../src/stardict.cpp:104
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "關閉執行中的星際譯王"
#: ../src/stardict.cpp:1096
msgid "Full-text Search"
msgstr "全文搜尋"
#: ../src/stardict.cpp:1123
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../src/stardict.cpp:1208 ../src/stardict.cpp:1625
msgid "Full-text search..."
msgstr "全文搜尋..."
#: ../src/stardict.cpp:1328
msgid "Fuzzy query failed, too :-("
msgstr "模糊查詢也失敗了 :-("
#: ../src/stardict.cpp:1614
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr "按 <Enter> 鍵列出符合條件的單字。"
#: ../src/stardict.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Press Enter to list the words that match this regular expressions."
msgstr "按 <Enter> 鍵列出符合條件的單字。"
#: ../src/stardict.cpp:1621
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "模糊查詢中..."
#: ../src/stardict.cpp:1893 ../src/stardict.cpp:1998
msgid "Not found!\n"
msgstr "並未發現!\n"
#: ../src/stardict.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Conversion error!\n"
msgstr "轉換錯誤!\n"
#: ../src/stardict.cpp:2342
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "星際譯王已在執行,使用現有程序。"
#: ../src/stardict.cpp:2475
msgid "- Lookup words"
msgstr "- 查詢單字"
#: ../src/stardict.cpp:2480
#, c-format
msgid "Options parsing failed: %s\n"
msgstr "選項分析失敗:%s\n"
#: ../src/utils.cpp:128
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr "無法載入圖片。%s"
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:904
#, c-format
msgid "Authentication denied: %s"
msgstr "存取被拒:%s"
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:917
#, c-format
msgid "Register failed: %s"
msgstr "註冊失敗:%s"
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:922
msgid "Register success!"
msgstr "註冊成功!"
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:957
msgid ""
"You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the "
"Preferences dialog and register an account first."
msgstr ""
"您並未設定帳號。請開啟偏好設定對話盒中的【網路辭典】一頁,並先註冊一個帳號。"
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1077
#, fuzzy
msgid ""
"You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage "
"Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"."
msgstr ""
"你並未選取任何辭典,請點選【辭典管理】→【網路辭典】→【新增】並加以選取。"
#: ../src/lib/stddict.cpp:696
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr "排序中,請稍待..."
#: ../src/win32/systray.cpp:107
msgid "Scan"
msgstr "取詞"
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:237
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:252
msgid "User Dict"
msgstr "個人辭典"
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:237
msgid "User virtual dictionary."
msgstr "個人擬辭典。"
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:237
msgid "Show the user dictionary."
msgstr "顯示個人辭典。"
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "User dict plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入個人辭典擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:257
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:264
#, c-format
msgid "Dict.cn plugin: context parse failed: %s"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:331
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:438
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:469
msgid "Dict.cn"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Dict.cn configuration"
msgstr "辭典資訊"
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:401
msgid "Query by XML API."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:403
msgid "Query by HTML API."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Loading Dict.cn plug-in..."
msgstr "已載入 Man 擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:434
#, c-format
msgid "Error: Dict.cn plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Dict.cn network dictionary."
msgstr "啟用網路辭典(_n)。"
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:438
msgid "Query result from Dict.cn website."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Dict.cn network dictionary plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "啟用網路辭典(_n)。"
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Espeak TTS configuration"
msgstr "Espeak TTS 設定"
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:33
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:32
msgid "Voice type:"
msgstr "語音檔格式:"
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:36
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:35
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
msgid "Espeak"
msgstr "Espeak"
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
msgid "Espeak TTS."
msgstr "Espeak TTS(語音合成)。"
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine."
msgstr "使用 Espeak TTS(語音合成) 引擎進行單字發音。"
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:109
msgid "Espeak TTS"
msgstr "Espeak TTS"
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Espeak plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 Espeak 擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Festival TTS configuration"
msgstr "Festival TTS 設定"
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
msgid "Festival TTS."
msgstr "Festival TTS(語音合成)。"
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
msgid "Pronounce words by Festival TTS engine."
msgstr "使用 Festival TTS(語音合成) 引擎進行單字發音。"
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:131
msgid "Festival TTS"
msgstr "Festival TTS"
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Festival plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 Festival 擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:218
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[非列印字元]"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:235
msgid "General Character Properties"
msgstr "一般字元屬性"
#. character category
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:238
msgid "Unicode category:"
msgstr "萬國碼分類:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:245
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "標準分解:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:258
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "多種常用的表示方式"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:271
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:278
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:286
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "C 八進制碼 UTF-8:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:294
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "XML 十進制項目:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:297
msgid "XML hexadecimal entity:"
msgstr "XML 十六進制項目:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:308
msgid "Alias names:"
msgstr "別名:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:314
msgid "Notes:"
msgstr "注意事項:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:321
msgid "See also:"
msgstr "請參閱:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:327
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "近似同義:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:333
msgid "Equivalents:"
msgstr "同義:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:338
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "註解與對照索引"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:345
msgid "Definition in English:"
msgstr "英文定義:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:348
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "華語發音:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:351
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "粵語發音:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:354
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "日語 On 發音:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:357
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "日語 Kun 發音:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:360
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Tang 發音:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:363
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "韓語發音:"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:366
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "中日韓漢字資訊"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:398
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:411
msgid "Gucharmap"
msgstr "Gucharmap"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:398
msgid "Gucharmap virtual dictionary."
msgstr "Gucharmap 虛擬辭典。"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Show information about Unicode characters."
msgstr "顯示萬國碼字元相關資訊。"
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Gucharmap plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 Gucharmap 擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:461
#, fuzzy
msgid "HTML data parsing"
msgstr "HTML 內容分析"
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:461
#, fuzzy
msgid "HTML data parsing engine."
msgstr "HTML 內容分析引擎。"
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:461
msgid "Parse the HTML data."
msgstr "分析 HTML 內容。"
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "HTML data parsing plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 HTML 內容分析擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Man configuration"
msgstr "Man 設定"
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:157
msgid "_Input string requires the \"man \" prefix."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:200
msgid "Man"
msgstr "Man"
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
msgid "Man virtual dictionary."
msgstr "Man 虛擬辭典。"
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
msgid "Show the man pages."
msgstr "顯示 man 說明手冊。"
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Man plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 Man 擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:698
#, fuzzy
msgid "PowerWord data parsing"
msgstr "PowerWord 內容分析"
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:698
#, fuzzy
msgid "PowerWord data parsing engine."
msgstr "PowerWord 內容分析引擎。"
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:698
msgid "Parse the PowerWord data."
msgstr "分析 PowerWord 內容。"
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:710
#, fuzzy, c-format
msgid "PowerWord data parsing plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 PowerWord 內容分析擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:168
#, c-format
msgid "Error: Open file %s failed!"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:212
msgid "QQWry configuration"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:218
msgid ""
"You can update the QQWry.Dat file from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"Error: File %s not found!\n"
"You can download it from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:241
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:255
msgid "QQWry"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Show QQWry IP information."
msgstr "顯示資訊(_S)"
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Show the address information by the IP."
msgstr "從網際網路獲得更新資訊。"
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "QQWry plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 Man 擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:74
#, fuzzy
msgid "SAPI TTS configuration"
msgstr "Espeak TTS 設定"
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:78
msgid "TTS voice engine"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Voice :"
msgstr "語音檔格式:"
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:132
msgid "Volume :"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Rate :"
msgstr "日期"
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:153
msgid "Input the test text:"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "結果"
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:269
msgid "SAPI TTS"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
msgid "SAPI TTS."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine."
msgstr "使用 Espeak TTS(語音合成) 引擎進行單字發音。"
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "SAPI tts plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "拼字擴充元件已載入。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:273
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Find %s spellchecking dictionary!\n"
msgstr "錯誤,未發現任何拼寫辭典!\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s "
"language.\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:281
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n"
msgstr "錯誤,未發現任何拼寫辭典!\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Find en_US spellchecking dictionary!\n"
msgstr "錯誤,未發現任何拼寫辭典!\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Spell check configuration"
msgstr "拼字檢查設定"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:349
msgid "_Use custom languages."
msgstr "使用自訂語系(_U)。"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:352
msgid "For example: \"en_US de\""
msgstr "例如:\"en_US de\""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:362
msgid "Custom languages:"
msgstr "自訂語系:"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Loading Spelling plug-in..."
msgstr "拼字擴充元件已載入。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:429
#, c-format
msgid "Error: Spell plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:433
msgid "Spell Check"
msgstr "拼字檢查"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:433
msgid "Spell check virtual dictionary."
msgstr "拼字檢查虛辭典。"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:433
msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion."
msgstr "替輸入的字詞進行拼字檢查,並顯示建議拼字。"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Spelling Suggestion"
msgstr "建議拼字"
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Spelling plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "拼字擴充元件已載入。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:37
msgid "You are using an old version of StarDict!"
msgstr "你正在使用的是舊版的星際譯王!"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:39
msgid "You are using the newest version of StarDict!"
msgstr "你正在使用的星際譯王已是最新版本!"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:42
msgid "Latest version information:"
msgstr "最新版本資訊:"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:48
msgid "Latest news:"
msgstr "最新消息:"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:53
msgid "Update information"
msgstr "更新資訊"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65
msgid "Update Info"
msgstr "更新通知"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65
msgid "Update information."
msgstr "更新資訊。"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65
msgid "Get the update information from the Internet."
msgstr "從網際網路獲得更新資訊。"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:175
msgid "Visit StarDict website now?"
msgstr "是否現在就瀏覽星際譯王網站?"
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:177
msgid "_Don't show this until the next update."
msgstr ""
#. Don't use g_idle_add, as it may be called before mainloop, and before the window is created, which may cause crash when set the news.
#. g_idle_add(get_update_info, NULL);
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Update info plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入更新通知擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Wiki data parsing"
msgstr "Wiki 內容分析"
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Wiki data parsing engine."
msgstr "Wiki 內容分析引擎。"
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
msgid "Parse the wiki data."
msgstr "分析 wiki 內容。"
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiki data parsing plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 Wiki 內容分析擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:58
msgid "WordNet configuration"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:60
msgid "Graphic mode."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:62
msgid "Text mode."
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
#, fuzzy
msgid "WordNet dict rendering"
msgstr "文章翻譯"
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
#, fuzzy
msgid "WordNet dict rendering engine."
msgstr "PowerWord 內容分析引擎。"
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
msgid ""
"Render the WordNet dictionary.\n"
"Statement: The engine of this plugin comes from dedict(http://sevenpie.net), "
"which is developed by Bian Peng <tianpmoon@gmail.com>, much thanks for "
"his open source sharing!"
msgstr ""
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "WordNet dict rendering plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 PowerWord 內容分析擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:133
#, fuzzy
msgid "WordNet data parsing"
msgstr "PowerWord 內容分析"
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:133
#, fuzzy
msgid "WordNet data parsing engine."
msgstr "PowerWord 內容分析引擎。"
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Parse the WordNet data."
msgstr "分析 PowerWord 內容。"
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "WordNet data parsing plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 PowerWord 內容分析擴充元件。\n"
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:322
#, fuzzy
msgid "XDXF data parsing"
msgstr "XDXF 內容分析"
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:322
#, fuzzy
msgid "XDXF data parsing engine."
msgstr "XDXF 內容分析引擎。"
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:322
msgid "Parse the XDXF data."
msgstr "分析 XDXF 內容。"
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid "XDXF data parsing plug-in [31m[loaded][0m.\n"
msgstr "已載入 XDXF 內容分析擴充元件。\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Found no words matching this regular expressions!"
#~ msgstr "未找到任何符合該條件的單字!"
#~ msgid "From-language index"
#~ msgstr "轉換(前)語系索引"
#~ msgid "Scan the Selection"
#~ msgstr "選擇文字取詞"
#~ msgid "The commandline to use external TTS program to pronounce words."
#~ msgstr "用來進行發音的外部 TTS(語音合成) 程式的指令。"
#~ msgid "The index of the from-language for translating."
#~ msgstr "要由哪個語系進行翻譯的索引。"
#~ msgid "_Need \"man \" prefix for the input words."
#~ msgstr "輸入的單字必須以 \"man \" 作為字首(_N)。"
#~ msgid "Warning: %s language request spell dict failed!\n"
#~ msgstr "警告:失敗!%s 語系需要拼寫辭典!\n"
#~ msgid "Visit http://stardict.sourceforge.net to download dictionaries!"
#~ msgstr "請至 http://stardict.sourceforge.net 下載辭典!"
#~ msgid "Translate"
#~ msgstr "翻譯"
#~ msgid "Advertisement"
#~ msgstr "廣告宣傳"
#~ msgid "Advertisement virtual dictionary."
#~ msgstr "廣告虛擬辭典。"
#~ msgid "Advertisement plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "已載入廣告擴充元件。\n"
#~ msgid "D_ictionaries"
#~ msgstr "辭典(_i)"
#~ msgid "Found "
#~ msgstr "找到了 "
#~ msgid "Can not open: %s - %s\n"
#~ msgstr "無法開啟:%s - %s\n"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "大小"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">字型</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cache</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">快取</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">匯出</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sound</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">音效</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Input</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">輸入</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">選項</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">搜尋網站</span>"
#~ msgid "_Pronouce the word when it pops up."
#~ msgstr "彈現時單字發音(_P)。"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max window size</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">最大視窗大小</span>"
#~ msgid "Hide the main window"
#~ msgstr "隱藏主視窗"
#~ msgid "The stardict 's float window 's max height."
#~ msgstr "星際譯王浮動視窗的最大高度"
#~ msgid "The stardict 's float window 's max width."
#~ msgstr "星際譯王浮動視窗的最大寬度"
#~ msgid "The stardict 's main window 's height."
#~ msgstr "星際譯王主視窗的最大高度"
#~ msgid "The stardict 's main window 's width."
#~ msgstr "星際譯王主視窗的最大寬度"
#~ msgid "Window 's max height"
#~ msgstr "視窗最大高度"
#~ msgid "Window 's max width"
#~ msgstr "視窗最大寬度"
#~ msgid "lock's x position"
#~ msgstr "鎖定位置的 x 座標"
#~ msgid "_Dict Manage"
#~ msgstr "辭典管理(_D)"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "鳴謝"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "程式編寫"
#~ msgid "Documented by"
#~ msgstr "文件編寫"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "鳴謝(_r)"
#~ msgid "Program version"
#~ msgstr "軟體版本"
#~ msgid "The version of the program"
#~ msgstr "軟體的版本"
#~ msgid "Copyright string"
#~ msgstr "版權說明"
#~ msgid "Copyright information for the program"
#~ msgstr "軟體的版權訊息"
#~ msgid "Comments string"
#~ msgstr "備註說明"
#~ msgid "Comments about the program"
#~ msgstr "關於本軟體的說明"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "作者"
#~ msgid "List of authors of the programs"
#~ msgstr "軟體作者名單"
#~ msgid "Author entry"
#~ msgstr "作者項目"
#~ msgid "A single author entry"
#~ msgstr "單一作者項目"
#~ msgid "Documenters"
#~ msgstr "文件編寫人員"
#~ msgid "List of people documenting the program"
#~ msgstr "為本軟體編寫文件的人員名單"
#~ msgid "Documenter entry"
#~ msgstr "文件項目"
#~ msgid "A single documenter entry"
#~ msgstr "單一文件項目"
#~ msgid "Translator credits"
#~ msgstr ""
#~ "Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
#~ "Semigod Ju <shinesemigod@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
#~ msgstr "翻譯者資料。本字串應標注為可翻譯"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "標誌"
#~ msgid "A logo for the about box"
#~ msgstr "『關於』的標誌"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "關於 %s"
#~ msgid "Cannot connect to gconf.\n"
#~ msgstr "無法連接至 GConf。\n"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "尋找"
#~ msgid "_Win"
#~ msgstr "_Win"
#~ msgid "_Shift"
#~ msgstr "_Shift"
#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"
#~ msgid "_Ctrl"
#~ msgstr "_Ctrl"
#~ msgid ""
#~ "use_custom_font=1\n"
#~ "custom_font=sans 8\n"
#~ msgstr ""
#~ "use_custom_font=1\n"
#~ "custom_font=simsun 8\n"
#~ msgid ""
#~ "window_width=551\n"
#~ "window_height=357\n"
#~ "hpaned_pos=165\n"
#~ msgstr ""
#~ "window_width=551\n"
#~ "window_height=357\n"
#~ "hpaned_pos=165\n"