HHu ZhengInit!
61fb54a9创建于 3 天前历史提交
#
# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StarDict 3.0 beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 21:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 23:42+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict automation factory"
msgstr "StarDict automatinis kūrimas"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict application"
msgstr "StarDict žodynas"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:1 ../data/stardict.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/docklet.cpp:87 ../src/docklet.cpp:301 ../src/mainwin.cpp:632
#: ../src/stardict.cpp:273 ../src/stardict.cpp:374 ../src/stardict.cpp:2410
msgid "StarDict"
msgstr "StarDict"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:2
msgid "Lookup words"
msgstr "Žodžių paieška"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:3 ../src/mainwin.cpp:635
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "StarDict yra tarptautinis žodynas GNOME aplinkai."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
msgid "Scan selection"
msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict "
"will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar peržvelgti pažymėtą tekstą. Kai naudotojas pažymi kokį žodį, "
"StarDict slankiajame lange parodo šio žodžio reikšmę."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr "Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid ""
"Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set "
"by \"scan_modifier_key\"."
msgstr ""
"Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas. Modifikavimo klavišas "
"nurodomas su parametru „scan_modifier_key“."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr "Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid ""
"Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""
"Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas. Ši "
"parinktis veikia tik kai įgalinta „only_scan_while_modifier_key“."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
msgid "Scan-modifier key"
msgstr "Modifikavimo klavišas peržvelgimui"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
msgid ""
"Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr ""
"Peržvelgti tik jei nuspaustas šitas modifikavimo klavišas. Šis klavišas gali "
"Win(0), Lyg2(1), Alt(2) arba Vald(3)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Naudoti savitą šriftą"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default "
"system font. If this option is turned on, then the font named in the "
"\"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar StarDict žodyne naudoti naudotojo nurodytą savitą šriftą, "
"ar  numatytąjį sistemos šriftą. Jei ši parinktis įgalinama, naudojamas "
"„savitas šriftas“ vietoj sisteminio."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Custom Font"
msgstr "Savitas šriftas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""
"Pasirinktas šriftas, naudojamas StarDict žodyne. Jis naudojamas  tik tada, "
"kai įgalinta parinktis „Naudoti savitą šriftą“."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound event"
msgstr "Įgalinti garsinius signalus"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when "
"a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar įgalinti garsinius signalus. StarDict sugros nuspaudus arba "
"atleidus mygtuką, taip pat pasirodžius meniu."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
msgid "Enable the use of TTS program"
msgstr "Įgalinti TTS programos naudojimą"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
msgid ""
"Whether to enable StartDict to use an external TTS program for "
"pronounciation, or not."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar leisti StarDict žodynui naudoti išorinę TTS programą "
"ištarimui."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "TTS program command-line"
msgstr "TTS programos komandinė eilutė"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
msgid ""
"The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an "
"external TTS program."
msgstr ""
"Komandinės eilutės įrašas, vykdomas žodžių tarimui išorine TTS programa."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "Nerodyti pasveikinimo lango paleidžiant žodyną"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "Pasirinkite, ar nerodyti pagrindinio lango paleidžiant žodyną."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Search website list"
msgstr "Paieškos svetainės"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "List the search websites."
msgstr "Parodyti paieškos svetainių sąrašą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Window-width"
msgstr "Lango plotis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr "StarDict pagrindinio lango plotis."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Window-height"
msgstr "Lango aukštis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr "Pagrindinio StarDict lango aukštis."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "Pasirinkite, ar langas išdidintas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "Pasirinkite, ar: pagrindinis langas išdidintas."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "Lango skyriklio padėtis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr "Skyriklio, esančio tarp žodžių sąrašo ir apibūdinimo teksto, padėtis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Hide the list"
msgstr "Slėpti sąrašą"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "Pasirinkite, ar slėpti žodžių sąrašo peržiūrą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Engine index"
msgstr "Variklio numeris"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "The index of the translation engine."
msgstr "Vertimo variklio numeris."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "Source language index"
msgstr "Šaltinio kalbos numeris"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
msgid "The index of the source language for translating."
msgstr "Vertimo šaltinio kalbos numeris."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
msgid "Target language index"
msgstr "Paskirties kalbos numeris"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
msgid "The index of the target language for translating."
msgstr "Vertimo paskirties kalbos numeris."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr ""
"Programos ženkliuką spragtelėjus pele, užklausą pateikti slankiajame lange"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
msgid ""
"Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is "
"activated by the user clicking the middle mouse button on the notification "
"area icon."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar paieškos rezultatą pateikti slankiajame lange, ar "
"pagrindiniame lange. Paieška pradedama spragtelint viduriniu pelės klavišu "
"ties StarDict ženkliuku sistemos dėkle."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Ištarti pasirodantį žodį."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr "Ištarti žodį iškilus slankiajam langui."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "Maximum window-width"
msgstr "Didžiausias leistinas lango plotis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr "Didžiausias leistinas StarDict slankiojo lango plotis."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "Maximum window-height"
msgstr "Didžiausias leistinas lango aukštis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr "Didžiausias leistinas StarDict slankiojo lango aukštis."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "Pasirinkite, ar užrakinti langą"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will "
"not disappear."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar užrakinti slankųjį langą. Jei langas užrakintas, jis "
"nepradings."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "lock position (x)"
msgstr "užrakinimo padėtis (x)"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "Užrakinto lango padėtis horizontalioje ašyje (x)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:51
msgid "lock position (y)"
msgstr "užrakinimo padėtis (y)"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:52
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "Užrakinto lango padėtis vertikalioje ašyje (y)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:53
msgid "Dictionary order"
msgstr "Žodynų tvarka"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:54
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "Parodyti žodynų sąrašą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:55
msgid "Dictionary configuration XML"
msgstr "Žodyno XML konfigūracija"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:56
msgid "Save the dictionary management configuration."
msgstr "Įrašyti žodyno nuostatas."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:57
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Medžio-žodynų tvarka"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:58
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "Parodyti medžio-žodynų sąrašą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:59
msgid "Disabled tree dictionaries list"
msgstr "Uždraustų medžio-žodynų sąrašas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:60
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Parodyti uždraustus medžio-žodynus."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:61
msgid "Plug-in order"
msgstr "Įskiepių tvarka"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:62
msgid "List the plugins in order."
msgstr "Parodyti papildinių sąrašą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:63
msgid "Disabled plugins list"
msgstr "Uždraustų papildinių sąrašas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:64
msgid "List the plugins which are disabled."
msgstr "Parodyti uždraustų papildinių sąrašą."

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Lookup words in dictionaries"
msgstr " ir parsisiųskite žodynus!"

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk."
msgstr "StarDict yra tarptautinis žodynas GNOME aplinkai."

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\"."
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:307
msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Nerastas XDXF duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../src/articleview.cpp:312
msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Nerastas PowerWord duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../src/articleview.cpp:317
msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Nerastas Wiki duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../src/articleview.cpp:322
msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Nerastas HTML duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../src/articleview.cpp:327
msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Nerastas WordNet duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../src/articleview.cpp:390
#, fuzzy
msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
msgstr "<span·foreground=\"red\">[Trūksta paveikslėlio]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:395
msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
msgstr "<span·foreground=\"red\">[Trūksta paveikslėlio]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:409
msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!"
msgstr "Nežinomo tipo duomenys. Atnaujinkite StarDict!"

#: ../src/articleview.cpp:532 ../src/articleview.cpp:557
msgid "<span foreground=\"red\">[Resource file list: incorrect format!]</span>"
msgstr ""
"<span·foreground=\"red\">[Išteklių rinkmenų sąrašas: netinkamas formatas!]</"
"span>"

#: ../src/articleview.cpp:1020
msgid "Save File"
msgstr "Įrašyti rinkmeną"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:50
msgid "How many messages print to console (0-6)"
msgstr "Žinučių, spausdinamų konsolėje, skaičius (0-6)"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:52
msgid "How many messages print to log (0-6)"
msgstr "Žinučių, spausdinamų žurnale, skaičius (0-6)"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:54
msgid "Hide the main window, do not show splash screen"
msgstr "Slėpti pagrindinį langą, nerodyti pasveikinimo paveikslėlio"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:57
msgid "Start a new instance of stardict"
msgstr "Pradėti naują StarDict sesiją"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:61
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "Baigti dabartinę StarDict sesiją"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:64
#, fuzzy
msgid "StarDict directories configuration file"
msgstr "Žodyno XML konfigūracija"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:67
msgid "Activate portable mode"
msgstr ""

#. Default stardictd server.
#: ../src/conf.cpp:114 ../src/prefsdlg.cpp:2609
#, fuzzy
msgid "dict.stardict.net"
msgstr "dict.stardict.org"

#: ../src/conf.cpp:354
#, no-c-format
msgid ""
"StarDict.net\thttp://www.stardict.net\thttp://www.stardict.net/query.php?q="
"%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"StarDict.net\thttp://www.stardict.net\thttp://www.stardict.net/query.php?q="
"%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=lt\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"

#. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:381
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr "win32_use_custom_font=0"

#. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9".
#: ../src/conf.cpp:393
msgid "win32_custom_font="
msgstr "win32_custom_font=Palemonas 12"

#. You may translate it to "darwin_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:406
msgid "darwin_use_custom_font=0"
msgstr "darwin_use_custom_font=0"

#. You may translate it as "darwin_custom_font=STSong 12".
#: ../src/conf.cpp:418
msgid "darwin_custom_font="
msgstr "darwin_custom_font=Palemonas 12"

#: ../src/conf.cpp:476
#, c-format
msgid "Unable to resolve StarDict directories config file: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:490
#, c-format
msgid "Unable to resolve user config directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot create user config directory %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:505
#, c-format
msgid "Unable to resolve user cache directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:515
#, c-format
msgid "Unable to resolve data directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:525
#, c-format
msgid "Unable to resolve log directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:532
#, c-format
msgid "Cannot create log directory %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:538
#, c-format
msgid "Unable to resolve DLL directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:547
#, c-format
msgid "Unable to resolve plugin directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:559
#, c-format
msgid "Unable to resolve locale directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/desktop.cpp:209
#, c-format
msgid "Show help action failed with the following error message: \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/desktop.cpp:218 ../src/desktop.cpp:226
#, c-format
msgid "Unable to find help file %s."
msgstr "Nepavyksta rasti pagalbos rinkmenos %s."

#: ../src/desktop.cpp:274
msgid ""
"You are about to enable network dictionaries. Be aware that enabling network "
"dictionaries poses a security risk. Your text will be sent to remote "
"servers. Additionally, since network requests do not use any encryption, "
"anyone able to sniff communication can see that text. Text will be send when "
"you type into the Search field of the Main window and when you select some "
"text if Scan selection feature is enabled. There may be other cases when "
"network queries are done.\n"
"\n"
"Do you want to enable network dictionaries anyway?"
msgstr ""

#: ../src/dictmanage.cpp:139 ../src/dictmanage.cpp:168
msgid "Default Group"
msgstr "Pagrindinė grupė"

#: ../src/dictmanage.cpp:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove file: %s"
msgstr "Nepavyksta rasti pagalbos rinkmenos %s."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:166
#, c-format
msgid "Only level %d user can choose this dictionary!"
msgstr "Šį žodyną gali rinktis tik %d lygio naudotojas!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:190 ../src/dictmanagedlg.cpp:590
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3147
#, c-format
msgid "You can only choose %d dictionaries."
msgstr "Galite pasirinkti žodynų: %d."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:315 ../src/dictmanagedlg.cpp:1233
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1356 ../src/dictmanagedlg.cpp:1462
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2060 ../src/dictmanagedlg.cpp:3064
#: ../src/stardict.cpp:1148
msgid "Dictionary Name"
msgstr "Žodyno pavadinimas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:320 ../src/dictmanagedlg.cpp:1234
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1376 ../src/dictmanagedlg.cpp:1476
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2068 ../src/dictmanagedlg.cpp:3065
msgid "Word count"
msgstr "Žodžių skaičius"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:352
msgid "Browse Dictionaries"
msgstr "Ieškoti žodynų"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:567
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr "Šios nuostatos įsigalios StarDict paleidus kitą kartą."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:580 ../src/lib/stddict.cpp:1303
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:610 ../src/dictmanagedlg.cpp:1908
msgid "<span foreground=\"red\">Query Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Paieškos žodynai</span>"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:620 ../src/dictmanagedlg.cpp:1918
msgid "<span foreground=\"red\">Scan Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Žodynai peržvelgimui</span>"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:674 ../src/dictmanagedlg.cpp:886
msgid "Virtual Dictionary"
msgstr "Virtualus žodynas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:701 ../src/dictmanagedlg.cpp:910
msgid "Network Dictionary"
msgstr "Tinklo žodynas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:782
msgid "Local"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:889
msgid "Virtual"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:913 ../src/prefsdlg.cpp:129
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1161
msgid ""
"You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", "
"\"Learn German\", and switch them instantly."
msgstr ""
"Galite turėti keletą žodynų grupių, pvz., „Anglų k. mokymuisi“, „Lietuviški "
"žodynai“, ir greitai tarp tarp persijungti."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1172
msgid ""
"The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the "
"floating window."
msgstr ""
"Paieškos žodynas rodomas pagrindiniame lange, o peržvelgimui skirti žodynai "
"rodomi slankiajame lange."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1220 ../src/dictmanagedlg.cpp:3053
msgid "Dictionary Information"
msgstr "Žodyno informacija"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1235 ../src/dictmanagedlg.cpp:3067
msgid "Author"
msgstr "Autorius"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1236 ../src/dictmanagedlg.cpp:3068
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1237 ../src/dictmanagedlg.cpp:3069
msgid "Website"
msgstr "Svetainė"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1238 ../src/dictmanagedlg.cpp:3070
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1239 ../src/dictmanagedlg.cpp:3071
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1240
msgid "File name"
msgstr "Rinkmenos pavadinimas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1342 ../src/dictmanagedlg.cpp:1451
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:431
msgid "Enable"
msgstr "Įgalinti"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1384 ../src/dictmanagedlg.cpp:2074
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1837
msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią žodynų grupę?"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1854
msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį žodynų pogrupį?"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1874
msgid "New dict group"
msgstr "Nauja žodynų grupė"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1881
msgid "Group name:"
msgstr "Grupės pavadinimas:"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1943
msgid "Add dictionary"
msgstr "Pridėti žodyną"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2080
msgid "Path"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2503 ../src/prefsdlg.cpp:1955
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2510
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2517
msgid "Information"
msgstr "Informacija"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2530
msgid "Move to top"
msgstr "Viršus"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2537
msgid "Move up"
msgstr "Aukštyn"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2544
msgid "Move down"
msgstr "Žemyn"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2551
msgid "Move to bottom"
msgstr "Apačia"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2675
msgid "D_ict List"
msgstr "Žodynų _sąrašas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2694
msgid "Manage _Dict"
msgstr "_Tvarkyti žodynus"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2712
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "_Medžio-žodynai"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2730
msgid "_Network dictionaries"
msgstr "_Tinklo žodynai"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2763 ../src/dictmanagedlg.cpp:2772
msgid "_Show information"
msgstr "_Rodyti informaciją"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2780
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2786
msgid "_Unselect all"
msgstr "Nesirinkti _nieko"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2814
msgid "Visit "
msgstr "Aplankykite "

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2822
msgid " to download dictionaries!"
msgstr " ir parsisiųskite žodynus!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2831
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Atnaujinti dabar!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2856
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Tvarkyti žodynus"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3066
msgid "Synonym word count"
msgstr "Sinonimų skaičius"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3085
msgid "Download Now!"
msgstr "Parsisiųsti dabar!"

#: ../src/docklet.cpp:117
msgid "Scan"
msgstr "Peržvelgti"

#: ../src/docklet.cpp:122 ../src/floatwin.cpp:960 ../src/mainwin.cpp:3004
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

#: ../src/docklet.cpp:138 ../src/mainwin.cpp:2971
msgid "_Scan"
msgstr "_Peržvelgimas"

#: ../src/docklet.cpp:148 ../src/mainwin.cpp:739
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"

#: ../src/docklet.cpp:289
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "StarDict - peržvelgiama"

#: ../src/floatwin.cpp:144 ../src/mainwin.cpp:2311 ../src/mainwin.cpp:2341
#: ../src/stardict.cpp:1023 ../src/stardict.cpp:1037 ../src/stardict.cpp:1042
#: ../src/stardict.cpp:1047 ../src/stardict.cpp:1544 ../src/stardict.cpp:1677
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Nerasta!>"

#: ../src/floatwin.cpp:347 ../src/mainwin.cpp:138
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Žodžio"

#: ../src/floatwin.cpp:351
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "apytikslė paieška buvo sėkminga.\n"

#: ../src/floatwin.cpp:353
msgid "Found 1 word:\n"
msgstr "Rastas vienas žodis:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:355
#, c-format
msgid "Found %d words:\n"
msgstr "Surasta žodžių: %d\n"

#: ../src/floatwin.cpp:913
msgid "Query in the main window"
msgstr "Paieška pagrindiniame lange"

#: ../src/floatwin.cpp:922
msgid "Save to file"
msgstr "Įrašyti į rinkmeną"

#: ../src/floatwin.cpp:930
msgid "Pronounce the word"
msgstr "Ištarti žodžius"

#: ../src/floatwin.cpp:940
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr "Sustabdyti pažymėjimo peržvelgimą"

#: ../src/floatwin.cpp:952
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"

#: ../src/floatwin.cpp:971
msgid "Lock floating window"
msgstr "Užrakinti slankųjį langą"

#: ../src/floatwin.cpp:1061
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"

#: ../src/floatwin.cpp:1068
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"

#: ../src/floatwin.cpp:1074 ../src/mainwin.cpp:2508
msgid "_Query"
msgstr "_Paieška"

#: ../src/floatwin.cpp:1082
msgid "_Play"
msgstr "S_kaityti"

#: ../src/floatwin.cpp:1090 ../src/mainwin.cpp:269
#, fuzzy
msgid "_Fuzzy query"
msgstr "Žodžio"

#: ../src/floatwin.cpp:1204
msgid "Looking up..."
msgstr "Ieškoma..."

#: ../src/log.cpp:228
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: ../src/log.cpp:248
msgid "Log window"
msgstr "Žurnalo langas"

#: ../src/mainwin.cpp:95
msgid "Go back (Alt+Left)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:106
msgid "Go forward (Alt+Right)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:121
msgid "Clear the search box"
msgstr "Išvalyti paieškos laukelį"

#: ../src/mainwin.cpp:154
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "Rodyti pagrindinį meniu (Alt+M)"

#: ../src/mainwin.cpp:276
msgid "_Glob-style pattern matching"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:283
msgid "_Regular expressions matching"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Full-_text search"
msgstr "Paieška visuose apibūdinimuose"

#: ../src/mainwin.cpp:334
msgid "Clear _history"
msgstr "Iš_valyti istoriją"

#: ../src/mainwin.cpp:629
msgid "translator_credits"
msgstr "Mindaugas Baranauskas : embar@users.berlios.de, 2010"

#: ../src/mainwin.cpp:666
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Nuo_statos"

#: ../src/mainwin.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Manage _dictionaries"
msgstr "Tvarkyti žodynus"

#: ../src/mainwin.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Manage _plugins"
msgstr "Tvarkyti papil_dinius"

#: ../src/mainwin.cpp:691
msgid "_Keep window above"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Download dict_ionaries"
msgstr " ir parsisiųskite žodynus!"

#: ../src/mainwin.cpp:707
#, fuzzy
msgid "_New version"
msgstr "Nauja v_ersija"

#: ../src/mainwin.cpp:714
msgid "D_onate"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:723
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"

#: ../src/mainwin.cpp:730
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: ../src/mainwin.cpp:1550
msgid "List"
msgstr "Žodžių sąrašas"

#: ../src/mainwin.cpp:1561
msgid "Result"
msgstr "Žodynų sąrašas"

#: ../src/mainwin.cpp:1571
msgid "Full-Text Translation"
msgstr "Viso teksto vertimas"

#: ../src/mainwin.cpp:1581
msgid "History"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1592
msgid "Tree"
msgstr "Medis"

#: ../src/mainwin.cpp:1603
msgid "Choose dict group"
msgstr "Pasirinkite žodyno grupę"

#: ../src/mainwin.cpp:1614
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "Sekantis žodis (Alt+Žemyn)"

#: ../src/mainwin.cpp:1624
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "Ankstesnis žodis (Alt+Aukštyn)"

#: ../src/mainwin.cpp:1684
msgid "Enable Net Dict"
msgstr "Įgalinti tinklo žodynus"

#: ../src/mainwin.cpp:1832
msgid "Show the word list"
msgstr "Rodyti žodžių sąrašą"

#: ../src/mainwin.cpp:1847
msgid "Hide the word list"
msgstr "Slėpti žodžių sąrašą"

#: ../src/mainwin.cpp:1865
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"

#: ../src/mainwin.cpp:1879
msgid "Pronounce the word (Enter)"
msgstr "Ištarti žodžius (Įvesti)"

#: ../src/mainwin.cpp:1893
msgid "Save to file (Alt+E)"
msgstr "Įrašyti į rinkmeną (Alt+E)"

#: ../src/mainwin.cpp:1903
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"

#: ../src/mainwin.cpp:1918
msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)"
msgstr "Ieškoti apibūdinimo tekste (Ctrl+F)"

#: ../src/mainwin.cpp:2103
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2118
msgid "Find"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2130
#, c-format
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n"
"%s%s%s and put them in %s."
msgstr ""
"Dėmesio! Neįkeltas joks žodynas.\n"
"Prašytume apsilankyti StarDict svetainėje ( %s%s%s ), iš čia parsisiųsti "
"bent vieną žodyną \n"
" ir jį patalpinti %s."

#: ../src/mainwin.cpp:2168
#, fuzzy
msgid ""
"        Welcome to StarDict!\n"
"\n"
"   Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify (minimize) the window or Alt"
"+X to minimize to tray.\n"
"   Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
"   Press Space key to move focus to the input entry.\n"
"   If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
"   After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
"   StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
"   Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
"   When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
"        Jus sveikina StarDict!\n"
"\n"
"   Norėdami baigti programos darbą, spauskite Vald+Q. Norėdami sumažinti "
"langą – Alt+Z, o Alt+X nuleis į ženkliuką sistemos dėkle.\n"
"   Alt+C arba Gr(įžti) klavišu išvalysite teksto įvesties laukelį.\n"
"   Į įvedimo laukelį pateksite nuspaudę Tarpo klavišą.\n"
"   Jei norimas žodis nerastas, su Tab klavišu pažymėsite pirmąjį įrašą "
"žodžių sąraše ir skaitysite jo aprašymą.\n"
"   Pažymėję tekstą, jo apibūdinimo paiešką žodyne iškviesite nuspaudę "
"vidurinį pelės klavišą pagrindiniame StarDict programos lange arba ant "
"ženkliuko sistemos dėkle.\n"
"   Žodžių paieškai gali naudoti pakaitos simbolius „*“ ir „?“.\n"
"   Jei žodį pradėsite rašyti simboliu „/“, bus vykdoma apytikslė paieška.\n"
"   Jei slankiajame lange pranešama, kad paieškos žodis nerastas, jį dukart "
"spragtelėję irgi paleisite apytikslę paiešką.\n"

#: ../src/mainwin.cpp:2185
msgid ""
"       Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk. It "
"has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n"
"\n"
"       Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
"       1. Glob-style pattern matching\n"
"       You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
"       2. Regular expressions matching\n"
"       You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a "
"beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words "
"that match this regex will be shown in the list.\n"
"       3. Fuzzy query\n"
"       When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
"       4. Full-text search\n"
"       Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-"
"text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press "
"Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and "
"\"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as "
"\"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" "
"for Tab and \"\\n\" for new line.\n"
"       5. Special character search\n"
"       If your words contain special characters, you can use '\\' to escape "
"it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc"
"\".\n"
"       6. Scan the selected word\n"
"       Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
"       7. Dictionary management\n"
"       Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can "
"disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"querying order.\n"
"\n"
"\n"
"       Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""
"       Jus sveikina StarDict\n"
"StarDict yra tarptautinis ir daugiaplatformis žodynas, parašytas su Gtk. Jis "
"turi galingus įrankius, pvz., „pažymėto teksto peržvelgimas“, „apytikslė "
"paieška“, „paiešką visuose apibūdinimuose“, reguliarių išraiškų naudojimą.\n"
"\n"
"       Trumpas StarDict naudojimo aprašymas:\n"
"\n"
"       1. Specialių simbolių naudojimas\n"
"       Užklausose galite naudoti pakaitos simbolius „*“ ir „?“. „*“ atitinka "
"bet kokių ženklų seką (net ir tuščią, t. y. žvaigždutės vietoje gali nebūti "
"nė vieno ženklo). „?“ atitinka vieną bet kurį ženklą. Nuspaudus įvesties "
"klavišą, bus pateiktas paieškos reiškinį atitinkančių žodžių sąrašas.\n"
"       2. Reguliariųjų išraiškų naudojimas\n"
"       Galite įvesti Perl tipo reguliariąsias išraiškas, paieškos reiškinį "
"pradėdami „:“ simboliu. Reguliariąją išraišką atitinkantys žodžiai "
"atvaizduojami vėlgi nuspaudus įvesties klavišą.\n"
"       3. Apytikslė paieška\n"
"       Kuomet tiksliai neprisimenate žodžio rašybos, bandykite atlikti "
"StarDict apytikslę paiešką. Čia dviejų žodžių panašumo nustatymui naudojamas "
"„Levenshtein nuotolis“ – jums pateikiami artimiausi užklausos rezultatai. "
"Norėdami ieškoti rašyba panašių žodžių, žodžio pradžioje prirašykite „/“ ir "
"nuspauskite įvesties klavišą.\n"
"       4. Paieška visuose apibūdinimuose\n"
"       Paieška apibūdinimuose leidžia ieškoti teksto visuose turimuose "
"duomenyse. Šia galimybe pasinaudosite paieškos reiškinį pradėdami „|“ "
"simboliu. Pavyzdžiui, užklausa „|ab cd“ išrinks apibūdinimus, kuriuose yra "
"ir „ab“, ir „cd“. Jei tekste yra tarpo simbolis, įterpkite „\\ “, "
"pavyzdžiui, „tautų\\ pavasar“; panašiai keičiami kiti simboliai: „\\\\“ "
"vietoj „\\“, „\\t“ vietoj tabuliavimo ženklo, o „\\n“ vietoj vedimo iš "
"naujos eilutės.\n"
"       5. Specialių simbolių paieška\n"
"      Jei norimas žodis turi specialiuosius simbolius, prieš juos naudokite "
"„\\“; pavyzdžiui, užklausa „a\\*b\\?“ ieškos „a*b?“, „\\/abc“ ras „/abc“.\n"
"       6. Automatinis pažymėto teksto peržvelgimas\n"
"       Norėdami įgalinti šią funkciją, spragtelėkite ties „Peržvelgimas“ "
"StarDict žodyno pagrindinio lango apatiniame kairiame kampe. Tuomet StarDict "
"automatiškai ieškos žodžių, posakių ar kiniškų hieroglifų kitose kompiuterio "
"programose. Tiesiog pele pažymėkite žodį, o jo apibūdinimas ar vertimas "
"pasirodys iškylančiame slankiame lange.\n"
"       7. Žodynų tvarkymas\n"
"       Spustelėkite apatiniame dešiniame lango kampe esantį ženkliuką "
"„Tvarkyti žodynus“. Čia įgalinsite arba uždrausite norimų žodynų naudojimą, "
"nurodysite jų išdėstymo tvarką, kursite jų grupes.\n"
"\n"
"\n"
"       Žinotina: Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet "
"BE JOKIOS GARANTIJOS; be jokios garantijos, kad žodžių rašyba, apibūdinimai "
"ir fonetinė informacija bus teisinga. \n"

#: ../src/mainwin.cpp:2333 ../src/stardict.cpp:1381
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "Šios užklausos neatitiko nė vienas žodis!"

#: ../src/mainwin.cpp:2335 ../src/stardict.cpp:1406
msgid "Found no words matching this regular expression!"
msgstr "Šios reguliarios išraiškos neatitiko nė vienas žodis!"

#: ../src/mainwin.cpp:2337 ../src/stardict.cpp:1293
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "Per daug rašybos klaidų :-("

#: ../src/mainwin.cpp:2339 ../src/stardict.cpp:1208 ../src/stardict.cpp:1257
msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-("
msgstr "Šio žodžio žodynuose tarp apibūdinimų nėra :-("

#: ../src/mainwin.cpp:2427
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Tekstas „%s“ nerastas."

#: ../src/mainwin.cpp:2499 ../src/mainwin.cpp:2618
msgid "_Pronounce"
msgstr "Išta_rti"

#: ../src/mainwin.cpp:2645
msgid "<b>Full-Text Translation</b>"
msgstr "<b>Viso teksto vertimas</b>"

#: ../src/mainwin.cpp:2682
msgid "To"
msgstr "į"

#: ../src/mainwin.cpp:2723
msgid "_Translate"
msgstr "_Versti"

#: ../src/mainwin.cpp:2753
msgid "Powered by -"
msgstr "Sukūrė -"

#: ../src/mainwin.cpp:2832
msgid "Please input some words to translate."
msgstr "Nenorėtumėte įrašyti verstinų žodžių?"

#: ../src/mainwin.cpp:2840
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi..."

#: ../src/mainwin.cpp:2980
msgid "Scan the selection"
msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas"

#: ../src/mainwin.cpp:2994
msgid "Show info"
msgstr "Rodyti informaciją"

#: ../src/mainwin.cpp:3054 ../src/prefsdlg.cpp:2579
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"

#: ../src/mainwin.cpp:3064
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Tvarkyti žodynus"

#: ../src/mainwin.cpp:3074
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Eiti į StarDict svetainę"

#: ../src/mainwin.cpp:3086
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr "Ieškoti internetiniame - dešinysis pelės klavišas: svetainių sąrašas"

#: ../src/mainwin.cpp:3323
#, c-format
msgid "Wrong InternetSearch URL! More than 1 '%%' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:3327
#, c-format
msgid "Wrong InternetSearch URL! No '%%s' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Author:</b>\t%s\n"
"<b>Website:</b>\t%s\n"
"<b>Filename:</b>\t%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Autorius:</b>\t%s\n"
"<b>Svetainė:</b>\t%s\n"
"<b>Rinkmenos pavadinimas:</b>\t%s"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:230
msgid "<b>Virtual Dictionary</b>"
msgstr "<b>Virtualus žodynas</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:235
msgid "<b>Network Dictionary</b>"
msgstr "<b>Tinklo žodynas</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:240
msgid "<b>Special Dictionary</b>"
msgstr "<b>Specifinis žodynas</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:245
msgid "<b>TTS Engine</b>"
msgstr "<b>TTS variklis</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:250
msgid "<b>Data Parsing Engine</b>"
msgstr "<b>Duomenų skaitymo variklis</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:255
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Įvairūs</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:437
msgid "Plug-in Name"
msgstr "Papildinio pavadinimas"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:460
msgid "Configure Pl_ug-in"
msgstr "Derinti papildinį"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:474
msgid "<b>Plug-in Details</b>"
msgstr "<b>Papildinio savybės</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:483
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Tvarkyti papildinius"

#: ../src/prefsdlg.cpp:85 ../src/prefsdlg.cpp:425
msgid "Scan Selection"
msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:86 ../src/prefsdlg.cpp:593
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:87 ../src/prefsdlg.cpp:659
msgid "Cache"
msgstr "Podėlis"

#: ../src/prefsdlg.cpp:88 ../src/prefsdlg.cpp:762
msgid "Export"
msgstr "Eksportavimas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:89 ../src/prefsdlg.cpp:948
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:90 ../src/prefsdlg.cpp:1062
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:91 ../src/prefsdlg.cpp:818
msgid "Article rendering"
msgstr "Apibūdinimų vaizdavimas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:92
msgid "Dict management"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:97 ../src/prefsdlg.cpp:1441
msgid "Net Dict"
msgstr "Tinklo žodynai"

#: ../src/prefsdlg.cpp:98 ../src/prefsdlg.cpp:1532
msgid "Web browser"
msgstr "Žiniatinklio naršyklė"

#: ../src/prefsdlg.cpp:104 ../src/prefsdlg.cpp:1588
msgid "Input"
msgstr "Įvesties laukelis"

#: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/prefsdlg.cpp:113 ../src/prefsdlg.cpp:120
#: ../src/prefsdlg.cpp:1759 ../src/prefsdlg.cpp:2275 ../src/prefsdlg.cpp:2311
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"

#: ../src/prefsdlg.cpp:106 ../src/prefsdlg.cpp:2139
msgid "Search website"
msgstr "Paieškos svetainė"

#: ../src/prefsdlg.cpp:121 ../src/prefsdlg.cpp:2378
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:128 ../src/stardict.cpp:2394
msgid "Dictionary"
msgstr "Žodynas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:130
msgid "Main window"
msgstr "Pagrindinis langas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:131
msgid "Notification area icon"
msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"

#: ../src/prefsdlg.cpp:132
msgid "Floating window"
msgstr "Slankusis langas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:275
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"

#: ../src/prefsdlg.cpp:432
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr "_Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas."

#: ../src/prefsdlg.cpp:452
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "_Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas."

#: ../src/prefsdlg.cpp:466
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "Modifikavimo _klavišas peržvelgimui:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:487
msgid "_Scan clipboard."
msgstr "_Peržvelkti iškarpinę."

#: ../src/prefsdlg.cpp:501
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+X."
msgstr "_Naudoti spartųjį klavišą: Ctrl+Alt+X."

#: ../src/prefsdlg.cpp:555 ../src/prefsdlg.cpp:557
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "Pasirinkti žodyno šriftą"

#: ../src/prefsdlg.cpp:561 ../src/prefsdlg.cpp:626
msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkti"

#: ../src/prefsdlg.cpp:569 ../src/prefsdlg.cpp:571
msgid "Dictionary font"
msgstr "Žodyno šriftas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:600
msgid "_Use custom font."
msgstr "_Naudoti savitą šriftą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:616
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "Žodyno šri_ftas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:667
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr "Sukurti _podėlio rinkmenas greitesniam įkrovimui."

#: ../src/prefsdlg.cpp:672
msgid "_Sort word list by collation function."
msgstr "_Rikiuoti žodžius pagal tam tikrą abėcėlę."

#: ../src/prefsdlg.cpp:685
msgid "\tCollation _function:"
msgstr "\t_Abėcėlės tipas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:717
msgid ""
"After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it "
"will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr ""
"Po to kai įgalinama žodžių rikiavimo taisyklė, pirmą kartą įkelti žodyną "
"šiek tiek užtrunka. Reikia palaukti."

#: ../src/prefsdlg.cpp:727
msgid "C_lean all cache files"
msgstr "Išva_lyti visos podėlio rinkmenas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:744
msgid "Open file..."
msgstr "Atverti rinkmeną..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:771
msgid "_Only export words."
msgstr "Eksportuoti tik _užklausos žodžius."

#: ../src/prefsdlg.cpp:782
msgid "File name:"
msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:795
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Dictionary name showing style:"
msgstr "Žodyno pavadinimas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:836 ../src/prefsdlg.cpp:1749
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:98
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:98
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:109
#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:125
msgid "Default"
msgstr "Numatytas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:837
msgid "One blank line"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:838
msgid "Two blank lines"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Highlight _search term"
msgstr "Užklausą jos apibūdinime nuspalvinti"

#: ../src/prefsdlg.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Dictionary management"
msgstr "Žodyno pavadinimas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Don't load _bad dictionaries."
msgstr " ir parsisiųskite žodynus!"

#: ../src/prefsdlg.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Enable _sound event."
msgstr "Įgalinti _garsinius signalus."

#: ../src/prefsdlg.cpp:973
msgid "Command for playing sound files:"
msgstr "Komanda garso rinkmenų grojimui:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:984
msgid "Always use sound play command."
msgstr "Visada naudoti garso grojimo komandą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:991
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr "RealPeopleTTS paieškos kelias:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "_Default"
msgstr "Numatytas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1033
msgid "Enable _TTS program."
msgstr "Įgalinti _TTS programą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1045
msgid "Command line:"
msgstr "Komandinė eilutė:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1075
msgid "Command for playing video files:"
msgstr "Komanda vaizdo rinkmenų grojimui:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1109
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1120 ../src/prefsdlg.cpp:1356
msgid "_User Name:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1126 ../src/prefsdlg.cpp:1362
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1149 ../src/prefsdlg.cpp:1395
msgid "Please input the password."
msgstr "Įveskite slaptažodį."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "Please setup the user name and password first!"
msgstr "Nurodykite vartotojo vardą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1236
msgid "Change password"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Current _password:"
msgstr "_Slaptažodis:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "_New password:"
msgstr "_Slaptažodis:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1261
msgid "Con_firm new password:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Please input the corrent password!"
msgstr "Įveskite slaptažodį."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Please input the new password!"
msgstr "Įveskite slaptažodį."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Please input the password again!"
msgstr "Įveskite slaptažodį."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1285 ../src/prefsdlg.cpp:1399
msgid "Two passwords are not the same!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1287
msgid "Password didn't change!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1298
msgid "Corrent password is wrong!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1345
msgid "Register"
msgstr "Registruotis"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Password _again:"
msgstr "_Slaptažodis:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1376
msgid "_Email:"
msgstr "_El. paštas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1393
msgid "Please input the user name."
msgstr "Nurodykite vartotojo vardą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Please input the password again."
msgstr "Įveskite slaptažodį."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1401
msgid "Please input the email."
msgstr "Nurodykite elektroninio pašto adresą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1403
msgid "Please input a valid email."
msgstr "Nurodykite tinkamą elektroninio pašto adresą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1451
msgid "Enable _network dictionaries."
msgstr "Įgalinti tinklo žodynus."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1463
msgid "StarDict server:"
msgstr "StarDict serveris:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1476
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1485
msgid "Account:"
msgstr "Paskyra:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Change _password"
msgstr "_Slaptažodis:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1507
msgid "_Register an account"
msgstr "_Kurti paskyrą"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1517
msgid ""
"Warning: Requests to remote StarDict server are sent over the network in an "
"unencrypted form. Do not enable this if you are translating sensitive "
"documents."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1545
msgid "Command for opening URLs:"
msgstr "Komanda URL atvėrimui:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "_Always use this command for opening URLs."
msgstr "URL atvėrimui visada naudoti šią komandą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1599
msgid "_Search while typing."
msgstr "Ieškoti žodžio vedimo klaviatūra _metu."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1612
msgid "Word change _timeout:"
msgstr "Sąrašo _atnaujinimo intervalas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1621
msgid "(default:300 ms)"
msgstr "(numatyta:300 ms)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1623
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr "Rodyti _pirmąjį žodį, net jei užklausa neturi atitikmens."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1706
msgid "Skin change will take effect after application restart"
msgstr "Apipavidalinimas bus pakeistas tik sekančio paleidimo metu"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1770
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr ""
"_StarDict automatiškai paleisti po vartotojo prisijungimo įjungus kompiuterį."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1815
msgid "Skin:"
msgstr "Apipavidalinimas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1832
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr ""
"Paleidus StarDict, nerodyti pagrindinio žodyno lango – rodyti tik žodyno "
"ženkliuką sistemos dėkle."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1849
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr "_Norėdami atverti pagrindinį langą, spauskite Vald+Alt+Z."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1871 ../src/prefsdlg.cpp:2460
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Skaidrumas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1968 ../src/prefsdlg.cpp:2197
msgid "Website Name"
msgstr "Svetainės pavadinimas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1980 ../src/prefsdlg.cpp:2205
msgid "Website link"
msgstr "Svetainės adresas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1991 ../src/prefsdlg.cpp:2213
msgid "Website search link"
msgstr "Svetainės paieškos adresas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2012
msgid "Please input the website name."
msgstr "Nurodykite svetainės pavadinimą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2014
msgid "Please input the website link."
msgstr "Nurodykite svetainės adresą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2016
msgid "Please input the website search link."
msgstr "Nurodykite svetainės paieškos adresą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2022 ../src/prefsdlg.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "The website search link contain more than 1 \"%\" characters!"
msgstr "Svetainės paieškos adresas privalo turėti „%%s“ užklausos žodžiams."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2025 ../src/prefsdlg.cpp:2105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The website search link should contain a \"%s\" string for querying a word."
msgstr "Svetainės paieškos adresas privalo turėti „%%s“ užklausos žodžiams."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2283
msgid "When middle mouse button is clicked:"
msgstr "Spragtelėjus vidurinį pelės klavišą:"

#. order of items must match the TNotifAreaMiddleClickAction enum
#: ../src/prefsdlg.cpp:2287
msgid "Query selection in floating window"
msgstr "užklausti slankiajame lange"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2288
msgid "Query selection in main window"
msgstr "užklausti pagrindiniame lange"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2289
msgid "Do nothing"
msgstr "nieko nedaryti"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2318
msgid "_Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Iš_tarti pasirodantį žodį."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2327
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr "_Rodyti slankųjį langą, net jei užklausa neturi atitikmens."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2401
msgid "Max window _width:"
msgstr "Didžiausias leistinas lango _plotis:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2411
msgid "(default:320)"
msgstr "(numatyta:320)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2415
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "Didžiausias leistinas lango _aukštis:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2423
msgid "(default:240)"
msgstr "(numatyta:240)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2432
msgid "_Use custom background color:"
msgstr "_Naudoti savitą fono spalvą:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2557
msgid "Cat_egories:"
msgstr "_Kategorijos:"

#: ../src/progresswin.cpp:43 ../src/progresswin.cpp:51 ../src/splash.cpp:76
msgid "Loading"
msgstr "Įkeliama"

#: ../src/readword.cpp:116
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! No '&' at the end!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:125
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! More than 1 '%%' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:129
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! No '%%s' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:143
#, c-format
msgid "system() error!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:183
msgid "Real People TTS"
msgstr "Real People TTS"

#: ../src/readword.cpp:190
msgid "Command TTS"
msgstr "Komandinės eilutės TTS"

#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../src/splash.cpp:90
msgid "StarDict starting..."
msgstr "Paleidžiamas StarDict..."

#: ../src/stardict.cpp:1112
msgid "Full-text Search"
msgstr "Paieška visuose apibūdinimuose"

#: ../src/stardict.cpp:1143
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"

#: ../src/stardict.cpp:1228 ../src/stardict.cpp:1648
msgid "Full-text search..."
msgstr "Peržvelgiami visi tekstai..."

#: ../src/stardict.cpp:1637
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr ""
"Norėdami pamatyti užklausą atitinkančių žodžių sąrašą, spauskite įvesties "
"klavišą."

#: ../src/stardict.cpp:1640
msgid "Press Enter to list the words that match this regular expression."
msgstr ""
"Norėdami pamatyti reguliariąją išraišką atitinkančių žodžių sąrašą, "
"spauskite įvesties klavišą."

#: ../src/stardict.cpp:1644
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "Apytikslė paieška..."

#: ../src/stardict.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Loading skin..."
msgstr "Įkeliama..."

#: ../src/stardict.cpp:2093
#, fuzzy
msgid "Skin loaded."
msgstr "Espeak papildinys įkeltas.\n"

#: ../src/stardict.cpp:2259
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "StarDict jau paleistas. Naudojamas paleistasis procesas."

#: ../src/stardict.cpp:2378
msgid "- Lookup words"
msgstr "- Žodžių paieška"

#: ../src/stardict.cpp:2383
#, c-format
msgid "Options parsing failed: %s\n"
msgstr "Parinkčių analizavimo klaida:%s\n"

#: ../src/stardict.cpp:2449
#, fuzzy
msgid "Loading StarDict configuration..."
msgstr "Dict.cn konfigūracija"

#: ../src/stardict.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "StarDict configuration loaded."
msgstr "Žodyno XML konfigūracija"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:48 ../src/lib/full_text_trans.cpp:104
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikanso"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:49 ../src/lib/full_text_trans.cpp:105
msgid "Albanian"
msgstr "albanų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:50 ../src/lib/full_text_trans.cpp:106
msgid "Arabic"
msgstr "arabų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:51 ../src/lib/full_text_trans.cpp:107
msgid "Belarusian"
msgstr "gudų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:52 ../src/lib/full_text_trans.cpp:108
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:53 ../src/lib/full_text_trans.cpp:109
msgid "Catalan"
msgstr "katalonų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:54 ../src/lib/full_text_trans.cpp:331
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:353
msgid "Chinese"
msgstr "kinų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:55 ../src/lib/full_text_trans.cpp:112
msgid "Croatian"
msgstr "kroatų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:56 ../src/lib/full_text_trans.cpp:113
msgid "Czech"
msgstr "čekų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:57 ../src/lib/full_text_trans.cpp:114
msgid "Danish"
msgstr "danų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:58 ../src/lib/full_text_trans.cpp:115
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:164 ../src/lib/full_text_trans.cpp:190
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:208
msgid "Dutch"
msgstr "olandų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:59 ../src/lib/full_text_trans.cpp:116
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:163 ../src/lib/full_text_trans.cpp:178
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:183 ../src/lib/full_text_trans.cpp:203
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:209 ../src/lib/full_text_trans.cpp:218
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:223 ../src/lib/full_text_trans.cpp:228
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:233 ../src/lib/full_text_trans.cpp:237
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:241 ../src/lib/full_text_trans.cpp:246
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:250 ../src/lib/full_text_trans.cpp:332
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:351 ../src/lib/full_text_trans.cpp:367
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:372 ../src/lib/full_text_trans.cpp:377
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:382 ../src/lib/full_text_trans.cpp:387
msgid "English"
msgstr "anglų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:60 ../src/lib/full_text_trans.cpp:117
msgid "Estonian"
msgstr "estų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:61 ../src/lib/full_text_trans.cpp:118
msgid "Filipino"
msgstr "filipinų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:62 ../src/lib/full_text_trans.cpp:119
msgid "Finnish"
msgstr "suomių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:63 ../src/lib/full_text_trans.cpp:120
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:165 ../src/lib/full_text_trans.cpp:191
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:204 ../src/lib/full_text_trans.cpp:219
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:224 ../src/lib/full_text_trans.cpp:229
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:242 ../src/lib/full_text_trans.cpp:251
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:335 ../src/lib/full_text_trans.cpp:354
msgid "French"
msgstr "prancūzų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:64 ../src/lib/full_text_trans.cpp:121
msgid "Galician"
msgstr "galų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:65 ../src/lib/full_text_trans.cpp:122
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:166 ../src/lib/full_text_trans.cpp:192
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:210 ../src/lib/full_text_trans.cpp:336
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:355
msgid "German"
msgstr "vokiečių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:66 ../src/lib/full_text_trans.cpp:123
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:167 ../src/lib/full_text_trans.cpp:193
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:211
msgid "Greek"
msgstr "graikų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:67 ../src/lib/full_text_trans.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haičio mišrioji ALFA"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:68 ../src/lib/full_text_trans.cpp:125
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:69 ../src/lib/full_text_trans.cpp:126
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:70 ../src/lib/full_text_trans.cpp:127
msgid "Hungarian"
msgstr "vendrų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:71 ../src/lib/full_text_trans.cpp:128
msgid "Icelandic"
msgstr "islandų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:72 ../src/lib/full_text_trans.cpp:129
msgid "Indonesian"
msgstr "indoneziečių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:73 ../src/lib/full_text_trans.cpp:130
msgid "Irish"
msgstr "airių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:74 ../src/lib/full_text_trans.cpp:131
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:168 ../src/lib/full_text_trans.cpp:194
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:212 ../src/lib/full_text_trans.cpp:337
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:356
msgid "Italian"
msgstr "italų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:75 ../src/lib/full_text_trans.cpp:132
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:169 ../src/lib/full_text_trans.cpp:195
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:333 ../src/lib/full_text_trans.cpp:343
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:347 ../src/lib/full_text_trans.cpp:362
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:366 ../src/lib/full_text_trans.cpp:371
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:376 ../src/lib/full_text_trans.cpp:381
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:386
msgid "Japanese"
msgstr "japonų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:76 ../src/lib/full_text_trans.cpp:133
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:170 ../src/lib/full_text_trans.cpp:196
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:334 ../src/lib/full_text_trans.cpp:352
msgid "Korean"
msgstr "korėjiečių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:77 ../src/lib/full_text_trans.cpp:134
msgid "Latvian"
msgstr "latvių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:78 ../src/lib/full_text_trans.cpp:135
msgid "Lithuanian"
msgstr "lietuvių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:79 ../src/lib/full_text_trans.cpp:136
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:80 ../src/lib/full_text_trans.cpp:137
msgid "Malay"
msgstr "malajų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:81 ../src/lib/full_text_trans.cpp:138
msgid "Maltese"
msgstr "maltiečių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:82 ../src/lib/full_text_trans.cpp:139
msgid "Norwegian"
msgstr "norvegų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:83 ../src/lib/full_text_trans.cpp:140
msgid "Persian"
msgstr "persų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:84 ../src/lib/full_text_trans.cpp:141
msgid "Polish"
msgstr "lenkų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:85 ../src/lib/full_text_trans.cpp:142
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:171 ../src/lib/full_text_trans.cpp:197
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:213 ../src/lib/full_text_trans.cpp:339
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:358
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:86 ../src/lib/full_text_trans.cpp:143
msgid "Romanian"
msgstr "rumunų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:87 ../src/lib/full_text_trans.cpp:144
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:172 ../src/lib/full_text_trans.cpp:198
msgid "Russian"
msgstr "rusų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:88 ../src/lib/full_text_trans.cpp:145
msgid "Serbian"
msgstr "serbų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:89 ../src/lib/full_text_trans.cpp:146
msgid "Slovak"
msgstr "slovakų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:90 ../src/lib/full_text_trans.cpp:147
msgid "Slovenian"
msgstr "slovėnų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:91 ../src/lib/full_text_trans.cpp:148
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:173 ../src/lib/full_text_trans.cpp:199
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:214 ../src/lib/full_text_trans.cpp:338
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:357
msgid "Spanish"
msgstr "ispanų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:92 ../src/lib/full_text_trans.cpp:149
msgid "Swahili"
msgstr "svahili"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:93 ../src/lib/full_text_trans.cpp:150
msgid "Swedish"
msgstr "švedų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:94 ../src/lib/full_text_trans.cpp:151
msgid "Thai"
msgstr "tajų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:95 ../src/lib/full_text_trans.cpp:152
msgid "Turkish"
msgstr "turkų"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:96 ../src/lib/full_text_trans.cpp:153
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainiečių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:97 ../src/lib/full_text_trans.cpp:154
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamiečių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:98 ../src/lib/full_text_trans.cpp:155
msgid "Welsh"
msgstr "velsiečių"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:99 ../src/lib/full_text_trans.cpp:156
msgid "Yiddish"
msgstr "jidiš"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:110 ../src/lib/full_text_trans.cpp:161
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:184 ../src/lib/full_text_trans.cpp:188
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "kinų (supaprastinta)"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:111 ../src/lib/full_text_trans.cpp:162
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:179 ../src/lib/full_text_trans.cpp:189
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "kinų (tradicinė)"

#. name,                         srclangs,            tgtlangs,            tgtlangs2,        website_name,   website_url
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:416
msgid "Google Translate"
msgstr "Google vertimas"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:417
msgid "Yahoo Translate"
msgstr "Yahoo vertimas"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:418
msgid "Excite Japan Translate"
msgstr "Excite japonų vertimas"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:634 ../src/lib/full_text_trans.cpp:772
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Unable to interpret translation engine response!"
msgstr "Vertimo variklio numeris."

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Conversion error."
msgstr "Konvertavimo klaida!\n"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not reslove %s: %s\n"
msgstr "Nepavyksta įkelti paveikslėlio. %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:730
msgid "Can not create socket: "
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:744
#, c-format
msgid "Can not connect to %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:766
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:851 ../src/lib/stardict_client.cpp:874
#, c-format
msgid "Error while reading reply from server: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:906
#, c-format
msgid "Server temporarily unavailable!\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:908
#, c-format
msgid "Unexpected status code %d\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:926
#, fuzzy, c-format
msgid "Client denied: %s"
msgstr "Prisijungimas uždraustas:·%s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:939
#, c-format
msgid "Authentication denied: %s"
msgstr "Prisijungimas uždraustas:·%s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:952
#, c-format
msgid "Register failed: %s"
msgstr "Registracijos klaida: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:957
msgid "Register success!"
msgstr "Registracija pavyko!"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Change password failed: %s"
msgstr "Registracijos klaida: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:971
msgid "Change password success!"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Set Dict Mask failed: %s"
msgstr "Registracijos klaida: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1007
msgid ""
"You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the "
"Preferences dialog and register an account first."
msgstr ""
"Jūs nesukonfigūravote savo paskyros. Nuostatose atverkite „Tinklo žodynai“ "
"ir sukurkite paskyrą."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "Get Dict Mask failed: %s"
msgstr "Registracijos klaida: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Get dir info failed: %s"
msgstr "Registracijos klaida: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Get dict info failed: %s"
msgstr "Registracijos klaida: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Get ad info failed: %s"
msgstr "Parinkčių analizavimo klaida:%s\n"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1109
#, c-format
msgid "Get max dict count failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1174
msgid ""
"You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage "
"Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"."
msgstr ""
"Nepasirinkote jokio žodyno. Eikite „Tvarkyti žodynus“ -> „Tinklo žodynai“ -> "
"\"Pridėti\" ir pasirinkite kokį nors žodyną."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1231
#, c-format
msgid "Drop data for security. Data too big! More than 4M!\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stddict.cpp:715
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr "Rikiuojama..."

#: ../src/lib/stddict.cpp:3401
#, c-format
msgid "Invalid collate function. Disable collation."
msgstr ""

#: ../src/lib/utils.cpp:116
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr "Nepavyksta įkelti paveikslėlio. %s"

#: ../src/lib/utils.cpp:418
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/utils.cpp:431
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr ""

#: ../src/lib/utils.cpp:456
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory: '%s'. Verification cache file will not be saved. "
"Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to save the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:326
msgid "Verifying..."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:329
#, c-format
msgid "Unable to load information for dictionary '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:357
#, c-format
msgid "Unable to open the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:369 ../src/lib/verify_dict.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse contents of the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:611
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: invalid value of the '%s' "
"attribute. Line: %d, character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:621
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: missing mandatory attribute '%s'. "
"Line: %d, character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: unknown attribute '%s'. Line: %d, "
"character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: unknown element '%s'. Line: %d, "
"character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:655
#, c-format
msgid "Verification status of '%s': dictionary is OK"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:657
#, c-format
msgid "Verification status of '%s': dictionary is broken"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:241
#, c-format
msgid "Error: User dict plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:245
#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:260
msgid "User Dict"
msgstr "Naudotojo žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:245
msgid "User virtual dictionary."
msgstr "Naudotojo virtualus žodynas."

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:245
msgid "Show the user dictionary."
msgstr "Rodyti naudotojo žodyną."

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:261
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:464
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:255
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:419
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:233
#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:220
#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:201
#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:291
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:285
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:455
msgid "Hu Zheng"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:262
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:465
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:256
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:420
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:234
#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:221
#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:202
#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:292
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:286
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:456
msgid "huzheng001@gmail.com"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:263
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:257
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:421
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:235
#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:222
#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:203
#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:293
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:287
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:457
msgid "http://www.huzheng.org"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:264
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:467
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:258
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:422
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:236
#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:223
#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:204
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:288
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:458
msgid "2023.12.22"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "User dict plug-in [loaded].\n"
msgstr "Naudotojo žodynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:248
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:255
#, c-format
msgid "Dict.cn plugin: context parse failed: %s"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:322
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:428
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:463
msgid "Dict.cn"
msgstr "Dict.cn"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:385
msgid "Dict.cn configuration"
msgstr "Dict.cn konfigūracija"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:391
msgid "Query by XML API."
msgstr "Paieška pagal XML API."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:393
msgid "Query by HTML API."
msgstr "Paieška pagal HTML API."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Loading Dict.cn plug-in..."
msgstr "Dict.cn papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:424
#, c-format
msgid "Error: Dict.cn plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:428
msgid "Dict.cn network dictionary."
msgstr "Dict.cn tinklo žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:428
msgid "Query result from Dict.cn website."
msgstr "Rezultatai iš paieškos per Dict.cn svetainę."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:466
msgid "http://www.dict.cn"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Dict.cn network dictionary plug-in [loaded].\n"
msgstr "Dict.cn tinklo žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:136
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:142
#, c-format
msgid "YouDao.com plugin: context parse failed: %s"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:199
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:254
msgid "www.YouDao.com"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Loading YouDao.com plug-in..."
msgstr "Dict.cn papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:230
#, c-format
msgid "Error: YouDao.com plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
msgid "YouDao.com"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
#, fuzzy
msgid "YouDao.com network dictionary."
msgstr "Dict.cn tinklo žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Query result from YouDao.com website."
msgstr "Rezultatai iš paieškos per Dict.cn svetainę."

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid "YouDao.com network dictionary plug-in [loaded].\n"
msgstr "Dict.cn tinklo žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:82
msgid "Espeak TTS configuration"
msgstr "Espeak TTS derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:95
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:95
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:106
#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:122
msgid "Voice type:"
msgstr "Balso tipas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:121
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:121
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:143
#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:159
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:194
msgid "Test"
msgstr "Bandyti"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Loading Espeak plug-in..."
msgstr "Espeak papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:133
#, c-format
msgid "Error: Espeak plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Espeak"
msgstr "Espeak"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Espeak TTS."
msgstr "Espeak TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine."
msgstr "Žodžius tarti naudojantis Espeak TTS varikliu."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:170
msgid "Espeak TTS"
msgstr "Espeak TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Espeak plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng TTS configuration"
msgstr "Espeak TTS derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Loading Espeak-ng plug-in..."
msgstr "Espeak papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:133
#, c-format
msgid "Error: Espeak-ng plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng"
msgstr "Espeak"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng TTS."
msgstr "Espeak TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Pronounce words by Espeak-ng TTS engine."
msgstr "Žodžius tarti naudojantis Espeak TTS varikliu."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng TTS"
msgstr "Espeak TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Espeak-ng plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:93
msgid "Festival TTS configuration"
msgstr "Festival TTS derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Loading Festival plug-in..."
msgstr "Festival papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:155
#, c-format
msgid "Error: Festival plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Festival"
msgstr "Festival"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Festival TTS."
msgstr "Festival TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Pronounce words by Festival TTS engine."
msgstr "Žodžius tarti naudojantis Festival TTS varikliu."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:193
msgid "Festival TTS"
msgstr "Festival·TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Festival plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Flite TTS configuration"
msgstr "Festival TTS derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Loading Flite plug-in..."
msgstr "Dict.cn papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:171
#, c-format
msgid "Error: Flite plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
msgid "Flite"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Flite TTS."
msgstr "Festival TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Pronounce words by Flite TTS engine."
msgstr "Žodžius tarti naudojantis Festival TTS varikliu."

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:216
msgid "Flite TTS"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Flite TTS plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:225
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[nespausdinamas simbolis]"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:242
msgid "General Character Properties"
msgstr "Bendrosios simbolių savybės"

#. character category
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:245
msgid "Unicode category:"
msgstr "Unikodo kategorija:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:251
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "Kanoninis dekomponavimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:263
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Įvairūs naudingi atvaizdavimai"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:276
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:283
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:291
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "C aštuntainis grįžtamasis UTF-8:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:299
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "Dešimtainis XML formatas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:302
msgid "XML hexadecimal entity:"
msgstr "Šešioliktainis XML formatas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:313
msgid "Alias names:"
msgstr "Pavadinimai:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:319
msgid "Notes:"
msgstr "Pastabos:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:326
msgid "See also:"
msgstr "Taip pat žiūrėkite:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:332
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Panašūs atitikmenys:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:338
msgid "Equivalents:"
msgstr "Atitikmenys:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:343
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Pastabos ir nuorodos"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:350
msgid "Definition in English:"
msgstr "Angliškas apibūdinimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:353
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Mandarinų tarimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:356
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "Tarimas kinų Kantono tarme:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:359
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Japonų On tarimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:362
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "Japonų Kun tarimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:365
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Tang tarimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:368
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Korėjietiškas tarimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:371
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Informacija apie CJK ideogramą"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Loading Gucharmap plug-in..."
msgstr "Gucharmap simbolių informacijos papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:400
#, c-format
msgid "Error: Gucharmap plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:418
msgid "Gucharmap"
msgstr "Gucharmap - simbolių informacija"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
msgid "Gucharmap virtual dictionary."
msgstr "Gucharmap simbolių virtualus žodynas."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
msgid "Show information about Unicode characters."
msgstr "Rodyti informaciją apie unikodo simbolius."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Gucharmap plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Loading HTML data parsing plug-in..."
msgstr "HTML duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: HTML data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Nerastas HTML duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "HTML data parsing"
msgstr "HTML duomenų analizavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "HTML data parsing engine."
msgstr "HTML duomenų analizavimo variklis."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "Parse the HTML data."
msgstr "Skaityti HTML duomenis."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:606
#, fuzzy, c-format
msgid "HTML data parsing plug-in [loaded].\n"
msgstr "HTML duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:179
msgid "Man configuration"
msgstr "„man“ derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"_Input string requires the \"man \" prefix. For example: \"man printf\"."
msgstr "Į_vesties eilutė turi prasidėti „man “."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Loading Man plug-in..."
msgstr "Įkeliama..."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:211
#, c-format
msgid "Error: Man plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:232
msgid "Man"
msgstr "„Man“ žinynai"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
msgid "Man virtual dictionary."
msgstr "Virtualus „man“ žinynų žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
msgid "Show the man pages."
msgstr "Rodyti „man“ puslapius."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Man plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Info configuration"
msgstr "„man“ derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"_Input string requires the \"info \" prefix. For example: \"info printf\"."
msgstr "Į_vesties eilutė turi prasidėti „man “."

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Loading Info plug-in..."
msgstr "Įkeliama..."

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:198
#, c-format
msgid "Error: Info plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:219
msgid "Info"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Info virtual dictionary."
msgstr "Virtualus „man“ žinynų žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Show the info documents."
msgstr "Rodyti „man“ puslapius."

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Info plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:137
msgid ""
"<b><span foreground=\"red\">fortune</span> program is not found! Please "
"install it!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Fortune configuration"
msgstr "WordNet derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:164
msgid "<b><span foreground=\"yellow\">fortune</span> program is found!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:166
#, fuzzy
msgid "<b><span foreground=\"red\">fortune</span> program is not found!</b>"
msgstr ""
"<span·foreground=\"red\">[Išteklių rinkmenų sąrašas: netinkamas formatas!]</"
"span>"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Loading Fortune plug-in..."
msgstr "Įkeliama..."

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:179
#, c-format
msgid "Error: Fortune plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:183
#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:200
msgid "Fortune"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Fortune virtual dictionary."
msgstr "Virtualus „man“ žinynų žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show the fortune."
msgstr "Rodyti žodžių sąrašą"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Fortune plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:91
#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:105
#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:132
msgid ""
"<b><span foreground=\"red\">cal</span> program is not found! Please install "
"it!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:98
#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:114
#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"<b><span foreground=\"red\">ncal</span> program is not found! Please install "
"it!</b>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Žodynai peržvelgimui</span>"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Cal configuration"
msgstr "„man“ derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:196
#, fuzzy
msgid "<b><span foreground=\"red\">cal</span> program is not found!</b>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Žodynai peržvelgimui</span>"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:209
#, fuzzy
msgid "<b><span foreground=\"red\">ncal</span> program is not found!</b>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Žodynai peržvelgimui</span>"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:212
msgid "cal."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:214
msgid "ncal."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:216
msgid "cal and ncal."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:218
msgid "ncal and cal."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Loading Cal plug-in..."
msgstr "Įkeliama..."

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:253
#, c-format
msgid "Error: Cal plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Cal"
msgstr "katalonų"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Cal virtual dictionary."
msgstr "Virtualus „man“ žinynų žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Show the calendar."
msgstr "Rodyti „man“ puslapius."

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:290
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:294
msgid "2024.12.8"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Cal plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Loading PowerWord data parsing plug-in..."
msgstr "HTML duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: PowerWord data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Nerastas PowerWord duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "PowerWord data parsing"
msgstr "PowerWord duomenų analizavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "PowerWord data parsing engine."
msgstr "PowerWord duomenų analizavimo variklis."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "Parse the PowerWord data."
msgstr "Skaityti PowerWord duomenis."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:707
#, fuzzy, c-format
msgid "PowerWord data parsing plug-in [loaded].\n"
msgstr "HTML duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:191
#, c-format
msgid "Error: Open file %s failed!"
msgstr "Klaida: nepavyko atverti rinkmenos %s!"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:235
msgid "QQWry configuration"
msgstr "QQWry derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:245
msgid ""
"You can update the QQWry.Dat file from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
"QQWry.Dat rinkmenos atnaujinimą rasite svetainėje: \n"
" http://www.cz88.net"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Error: File %s not found!\n"
"You can download it from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
"Klaida:·rinkmena·%s·nerasta!\n"
"Ją galite parsisiųsti iš svetainės:\n"
"http://www.cz88.net"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Loading QQWry plug-in..."
msgstr "QQWry papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:265
#, c-format
msgid "Error: QQWry plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:284
msgid "QQWry"
msgstr "QQWry"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
msgid "Show QQWry IP information."
msgstr "Rodyti QQWry IP informaciją."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
msgid "Show address information by IP."
msgstr "Rodyti adreso informaciją pagal IP."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "QQWry plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:107
msgid "SAPI TTS configuration"
msgstr "SAPI TTS derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:111
msgid "TTS voice engine"
msgstr "TTS garso variklis"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:116
msgid "Voice :"
msgstr "Balsas :"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:165
msgid "Volume :"
msgstr "Garsumas :"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:174
msgid "Rate :"
msgstr "Greitis :"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:186
msgid "Input the test text:"
msgstr "Įveskite bandomąjį tekstą:"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Loading SAPI tts plug-in..."
msgstr "SAPI TTS papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:239
#, c-format
msgid "Error: SAPI tts plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:305
msgid "SAPI TTS"
msgstr "SAPI·TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
msgid "SAPI TTS."
msgstr "SAPI·TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine."
msgstr "Žodžius tarti naudojantis SAPI TTS varikliu."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "SAPI tts plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:268
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Find %s spellchecking dictionary!\n"
msgstr "Klaida: nerasta jokių rašybos tikrinimo žodynų!\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s "
"language.\n"
msgstr ""
"Dėmesio: užklausiant rašybos tikrinimo žodyną %s kalbai, įvyko klaida.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:276
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:323
#, c-format
msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n"
msgstr "Klaida: nerasta jokių rašybos tikrinimo žodynų!\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Find en_US spellchecking dictionary!\n"
msgstr "Klaida: nerasta jokių rašybos tikrinimo žodynų!\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:338
msgid "Spell check configuration"
msgstr "Rašybos tikrinimo derinimas."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:344
msgid "_Use custom languages."
msgstr "_Naudoti savitas kalbas."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:347
msgid "For example: \"en_US de\""
msgstr "Pavyzdžiui:·\"lt_LT·ru\""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:357
msgid "Custom languages:"
msgstr "Savitos kalbos:"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Loading Spelling plug-in..."
msgstr "Rašybos tikrinimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:424
#, c-format
msgid "Error: Spell plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell Check"
msgstr "Rašybos tikrinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell check virtual dictionary."
msgstr "Rašybos tikrinimo virtualus žodynas."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion."
msgstr ""
"Įvesties žodžių rašybos tikrinimas ir galimos teisingos rašybos pateikimas."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:454
msgid "Spelling Suggestion"
msgstr "Rašybos spėjimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Spelling plug-in [loaded].\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
msgid "Update information"
msgstr "Atnaujinti informaciją"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:76
msgid "You are using an old version of StarDict!"
msgstr "Naudojate seną StarDict versiją!"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:78
msgid "You are using the newest version of StarDict!"
msgstr "Naudojate naujausią StarDict versiją!"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:81
msgid "Latest version information:"
msgstr "Informacija apie naujausią versiją:"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:87
msgid "Latest news:"
msgstr "Paskutinės naujienos:"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:96
msgid "_Show advertisements."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Loading Update info plug-in..."
msgstr "Informacijos atnaujinimo įskiepis įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:134
#, c-format
msgid "Error: Update info plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Update Info"
msgstr "Atnaujinti informaciją"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Update information."
msgstr "Atnaujinti informaciją."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Get the update information from the Internet."
msgstr "Gauti naujausią informaciją iš žiniatinklio."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:252
msgid "Visit StarDict website now?"
msgstr "Norėtumėte StarDict svetainę aplankyti dabar?"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:254
msgid "_Don't show this until the next update."
msgstr "Šio pranešimo _nerodyti iki sekančio atnaujinimo."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Update info plug-in [loaded].\n"
msgstr "Informacijos atnaujinimo įskiepis įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Loading Wiki data parsing plug-in..."
msgstr "Wiki duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Wiki data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Nerastas Wiki duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Wiki data parsing"
msgstr "Wiki duomenų analizavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Wiki data parsing engine."
msgstr "Wiki duomenų analizavimo variklis."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Parse the wiki data."
msgstr "Skaityti wiki duomenis."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiki data parsing plug-in [loaded].\n"
msgstr "Wiki duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:83
msgid "WordNet configuration"
msgstr "WordNet derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:89
msgid "Graphic mode."
msgstr "Grafinė veiksena."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:91
msgid "Text mode."
msgstr "Tekstinė veiksena."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Loading WordNet dict rendering plug-in..."
msgstr "WordNet žodyno vaizdavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: WordNet dict rendering plugin version doesn't match!\n"
msgstr "WordNet žodyno vaizdavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid "WordNet dict rendering"
msgstr "WordNet žodyno atvaizdavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid "WordNet dict rendering engine."
msgstr "WordNet žodyno atvaizdavimo veiksena."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid ""
"Render the WordNet dictionary.\n"
"Statement: The engine of this plugin comes from dedict (http://sevenpie."
"net), which is developed by Bian Peng &lt;tianpmoon@gmail.com&gt;, many "
"thanks for his open source sharing!"
msgstr ""
"Atvaizduoti WordNet žodyną.\n"
"Žinotina: šio papildinio variklis iš dedict (http://sevenpie.net), kurį "
"sukūrė Bian Peng &lt;tianpmoon@gmail.com&gt;, dėkojame jam už dalinimąsi "
"atviru kodu!"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "WordNet dict rendering plug-in [loaded].\n"
msgstr "WordNet žodyno vaizdavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Loading WordNet data parsing plug-in..."
msgstr "WordNet duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: WordNet data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Nerastas WordNet duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "WordNet data parsing"
msgstr "WordNet duomenų analizavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "WordNet data parsing engine."
msgstr "WordNet duomenų analizavimo variklis."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "Parse the WordNet data."
msgstr "Skaityri WordNet duomenis."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "WordNet data parsing plug-in [loaded].\n"
msgstr "WordNet duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:564
#, fuzzy
msgid "XDXF parser configuration"
msgstr "„man“ derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "Orientacija"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:600
msgid "Example"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:617
msgid "Extra key phrase"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:634
msgid "Emphasize"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Nuostatos"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Loading XDXF data parsing plug-in..."
msgstr "XDFX duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: XDXF data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Nerastas XDXF duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "XDXF data parsing"
msgstr "XDFX duomenų analizavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "XDXF data parsing engine."
msgstr "XDFX duomenų analizavimo variklis."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "Parse the XDXF data."
msgstr "Skaityti XDXF duomenis."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:730
#, fuzzy, c-format
msgid "XDXF data parsing plug-in [loaded].\n"
msgstr "XDFX duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "YouDao.com network dictionary plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Dict.cn tinklo žodynas"

#~ msgid "Espeak plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Espeak papildinys įkeltas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Espeak-ng plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Espeak papildinys įkeltas.\n"

#~ msgid "Festival plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Festival papildinys įkeltas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Flite TTS plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Dict.cn papildinys įkeltas.\n"

#~ msgid "Gucharmap plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Gucharmap simbolių informacijos papildinys įkeltas.\n"

#~ msgid "Man plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Info plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortune plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#~ msgid "QQWry plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "QQWry papildinys įkeltas.\n"

#~ msgid "SAPI tts plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "SAPI TTS papildinys įkeltas.\n"

#~ msgid "Spelling plugin loaded.\n"
#~ msgstr "Rašybos tikrinimo papildinys įkeltas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<b><span foreground=\"yellow\">cal</span> program is found!</b>"
#~ msgstr "<span foreground=\"red\">Žodynai peržvelgimui</span>"

#~ msgid "Dict.cn plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Dict.cn papildinys įkeltas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "YouDao.com plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Dict.cn papildinys įkeltas.\n"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nuostatos"

#~ msgid "_Fuzzy Query"
#~ msgstr "_Apytikslė paieška"

#~ msgid "Fuzzy Query"
#~ msgstr "Apytikslė paieška"

#~ msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
#~ msgstr "Atgal - dešinysis pelės klavišas: istorija (Alt+Kairėn)"

#~ msgid "StarDict - Stopped"
#~ msgstr "StarDict - sustabdyta"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Dėklo orientacija"

#~ msgid "Not found!\n"
#~ msgstr "Nerasta!\n"

#~ msgid "%s\\help\\stardict.chm"
#~ msgstr "%s\\help\\stardict.chm"

#~ msgid "Altavista Translate"
#~ msgstr "Altavista vertimas"

#~ msgid "SystranBox Translate"
#~ msgstr "SystranBox vertimas"

#~ msgid ""
#~ "_Query in the floating window when middle mouse\n"
#~ "button is clicked."
#~ msgstr ""
#~ "Programos ženkliuką spragtelėjus pele, _užklausą pateikti slankiajame "
#~ "lange."

#~ msgid "Turn on all debugging messages"
#~ msgstr "Rodyti visus vykdymo pranešimus"

#~ msgid "Fuzzy query failed, too :-("
#~ msgstr "Apytikslė paieška taip pat nesėkminga :-("