HHu ZhengInit!
754d11a3创建于 3 天前历史提交
# Slovak translation of stardict-3.0.0.po to Slovak
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2004, 2006.
# Zdenko Podobny <zdenop@gmail.com>, 2007.
# Sibyla Myslovičová <sibylam@juls.savba.sk>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stardict-3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-13 08:38+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobny <zdenop@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict automation factory"
msgstr "automatický generátor stardict"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict application"
msgstr "aplikácia stardict"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:1 ../data/stardict.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/docklet.cpp:87 ../src/docklet.cpp:301 ../src/mainwin.cpp:632
#: ../src/stardict.cpp:273 ../src/stardict.cpp:373 ../src/stardict.cpp:2405
msgid "StarDict"
msgstr "StarDict"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:2
msgid "Lookup words"
msgstr "Vyhľadávané slová"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:3 ../src/mainwin.cpp:635
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "StarDict je medzinárodný slovník pre GNOME."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
msgid "Scan selection"
msgstr "Skenovať výber"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict "
"will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr ""
"Či skenovať výber, alebo nie. Keď používateľ vyberie text, StarDict zobrazí "
"význam slova v plávajúcom okne."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid ""
"Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set "
"by \"scan_modifier_key\"."
msgstr ""
"Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Modifikačný kláves je "
"nastavený pomocou \"Modifikačný kláves skenovania\"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr "Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid ""
"Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""
"Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu. Má význam iba pri "
"zapnutej voľbe \"Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu\"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
msgid "Scan-modifier key"
msgstr "Modifikačný kláves skenovania"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
msgid ""
"Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr ""
"Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Môže to byť Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) alebo Ctrl(3)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Použiť vlastné písmo"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default "
"system font. If this option is turned on, then the font named in the "
"\"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Či sa má použiť vlastné písmo namiesto východzieho písma v StarDict-e. Po "
"zapnutí tejto voľby bude namiesto systémového písma použité písmo vybrané "
"voľbou \"Vlastné písmo\"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Custom Font"
msgstr "Vlastné písmo"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""
"Písmo, ktoré sa použije v programe StarDict. Má význam iba pri zapnutej "
"voľbe \"Použiť vlastné písmo\"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound event"
msgstr "Povoliť zvuky udalostí"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when "
"a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr ""
"Či sa budú používať zvuky udalostí, alebo nie. StarDict bude prehrávať zvuky "
"pri aktivite tlačidla a zobrazení ponuky."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
msgid "Enable the use of TTS program"
msgstr "Povoliť používanie TTS programu"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
msgid ""
"Whether to enable StartDict to use an external TTS program for "
"pronounciation, or not."
msgstr ""
"Či povoliť, aby StarDict použil externý TTS program na vyslovenie slov, "
"alebo nie."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "TTS program command-line"
msgstr "Príkazový riadok TTS programu"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
msgid ""
"The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an "
"external TTS program."
msgstr ""
"Príkazový riadok pre zapnutie vyslovovania slov prostredníctvom externého "
"TTS programu."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "Pri spustení programu skryť okno"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "Či sa má skryť hlavné okno pri spustení, alebo nie."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Search website list"
msgstr "Zoznam webstránok na hľadanie"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "List the search websites."
msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných slovníkov."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Window-width"
msgstr "Šírka okna"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr "Šírka hlavného okna stardict."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Window-height"
msgstr "Výška okna"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr "Výška hlavného okna stardict."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "Či je okno maximalizované, alebo nie"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "Či maximalizovať hlavné okno, alebo nie."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "Poloha oddeľovača"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr "Poloha oddeľovača medzi zoznamom hesiel a definičnou oblasťou."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Hide the list"
msgstr "Skryť zoznam"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "Či skryť zoznam hesiel, alebo nie."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Engine index"
msgstr "Index procesu"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "The index of the translation engine."
msgstr "Index prekladateľského systému."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "Source language index"
msgstr "Index do-jazyka"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
msgid "The index of the source language for translating."
msgstr "Index zdrojového jazyka na preklad."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
msgid "Target language index"
msgstr "Index do-jazyka"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
msgid "The index of the target language for translating."
msgstr "Index cieľového jazyka na preklad."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr ""
"Kliknutím prostredného tlačidla na myši presunúť požiadavku do plávajúceho "
"okna."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
msgid ""
"Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is "
"activated by the user clicking the middle mouse button on the notification "
"area icon."
msgstr ""
"Či sa pri požiadavky spracuje v plávajúcom alebo hlavnom okne. Požiadavka sa "
"aktivuje používateľovým kliknutím prostredným tlačidlom myši na notifikačnú "
"oblasť ikony."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Vyslovovať nájdené heslá."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr "Pri zobrazení hesla prehrať zvukový záznam výslovnosti."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "Maximum window-width"
msgstr "Maximálna šírka okna"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr "Maximálna šírka plávajúceho okna stardict."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "Maximum window-height"
msgstr "Maximálna výška okna"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr "Maximálna výška plávajúceho okna stardict."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "či uzamknúť okno, alebo nie"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will "
"not disappear."
msgstr ""
"Či uzamknúť polohu plávajúceho okna. Pri uzamknutí okno nezmizne na mieste."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "lock position (x)"
msgstr "uzamknúť polohu (x)"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "Poloha plávajúceho okna na vodorovnej osi pri uzamknutí polohy okna."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:51
msgid "lock position (y)"
msgstr "uzamknúť polohu (y)"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:52
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "Poloha plávajúceho okna na zvislej osi pri uzamknutí polohy okna."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:53
msgid "Dictionary order"
msgstr "Poradie slovníkov"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:54
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "Zobraziť zoznam slovníkov podľa poradia."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:55
msgid "Dictionary configuration XML"
msgstr "XML konfigurácia slovníkov"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:56
msgid "Save the dictionary management configuration."
msgstr "Uložiť nastavenie správy slovníkov."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:57
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Poradie stromových slovníkov"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:58
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "Zobraziť zoznam stromových slovníkov v poradí."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:59
msgid "Disabled tree dictionaries list"
msgstr "Zoznam nepovolených stromových slovníkov"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:60
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných stromových slovníkov."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:61
msgid "Plug-in order"
msgstr "Poradie modulov"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:62
msgid "List the plugins in order."
msgstr "Zobraziť zoznam modulov podľa poradia."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:63
msgid "Disabled plugins list"
msgstr "Zoznam nepovolených modulov"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:64
msgid "List the plugins which are disabled."
msgstr "Zobraziť zoznam nepovolených modulov."

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Lookup words in dictionaries"
msgstr " stiahnuť slovníky!"

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk."
msgstr "StarDict je medzinárodný slovník pre GNOME."

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\"."
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:307
msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Modul pre spracovanie XDXF dát sa nenašiel!"

#: ../src/articleview.cpp:312
msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Modul na spracovanie PowerWord dát sa nenašiel!"

#: ../src/articleview.cpp:317
msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Modul pre spracovanie Wiki dát sa nenašiel!"

#: ../src/articleview.cpp:322
msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Modul pre spracovanie HTML dát sa nenašiel!"

#: ../src/articleview.cpp:327
msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Modul na spracovanie PowerWord dát sa nenašiel!"

#: ../src/articleview.cpp:390
#, fuzzy
msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">[Chýbajúci obrázok]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:395
msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">[Chýbajúci obrázok]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:409
msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!"
msgstr "Neznámy dátový typ, aktualizujte, prosím StarDict!"

#: ../src/articleview.cpp:532 ../src/articleview.cpp:557
#, fuzzy
msgid "<span foreground=\"red\">[Resource file list: incorrect format!]</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">[Chyba pri načítaní obrázka!]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Uložiť do súboru"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:50
msgid "How many messages print to console (0-6)"
msgstr ""

#: ../src/cmdlineopts.cpp:52
msgid "How many messages print to log (0-6)"
msgstr ""

#: ../src/cmdlineopts.cpp:54
msgid "Hide the main window, do not show splash screen"
msgstr "Skryť hlavné okno, nezobrazovať úvodný obrázok"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:57
msgid "Start a new instance of stardict"
msgstr "Spustiť novú inštanciu programu StarDict"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:61
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "Ukončiť existujúcu inštanciu programu StarDict"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:64
#, fuzzy
msgid "StarDict directories configuration file"
msgstr "XML konfigurácia slovníkov"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:67
msgid "Activate portable mode"
msgstr ""

#. Default stardictd server.
#: ../src/conf.cpp:114 ../src/prefsdlg.cpp:2609
#, fuzzy
msgid "dict.stardict.net"
msgstr "dict.stardict.org"

#: ../src/conf.cpp:354
#, no-c-format
msgid ""
"StarDict.net\thttp://www.stardict.net\thttp://www.stardict.net/query.php?q="
"%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"StarDict.net\thttp://www.stardict.net\thttp://www.stardict.net/query.php?q="
"%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"

#. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:381
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr "win32_use_custom_font=0"

#. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9".
#: ../src/conf.cpp:393
msgid "win32_custom_font="
msgstr "win32_custom_font="

#. You may translate it to "darwin_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:406
#, fuzzy
msgid "darwin_use_custom_font=0"
msgstr "win32_use_custom_font=0"

#. You may translate it as "darwin_custom_font=STSong 12".
#: ../src/conf.cpp:418
#, fuzzy
msgid "darwin_custom_font="
msgstr "win32_custom_font="

#: ../src/conf.cpp:476
#, c-format
msgid "Unable to resolve StarDict directories config file: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:490
#, c-format
msgid "Unable to resolve user config directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot create user config directory %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:505
#, c-format
msgid "Unable to resolve user cache directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:515
#, c-format
msgid "Unable to resolve data directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:525
#, c-format
msgid "Unable to resolve log directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:532
#, c-format
msgid "Cannot create log directory %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:538
#, c-format
msgid "Unable to resolve DLL directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:547
#, c-format
msgid "Unable to resolve plugin directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:559
#, c-format
msgid "Unable to resolve locale directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/desktop.cpp:209
#, c-format
msgid "Show help action failed with the following error message: \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/desktop.cpp:218 ../src/desktop.cpp:226
#, c-format
msgid "Unable to find help file %s."
msgstr ""

#: ../src/desktop.cpp:274
msgid ""
"You are about to enable network dictionaries. Be aware that enabling network "
"dictionaries poses a security risk. Your text will be sent to remote "
"servers. Additionally, since network requests do not use any encryption, "
"anyone able to sniff communication can see that text. Text will be send when "
"you type into the Search field of the Main window and when you select some "
"text if Scan selection feature is enabled. There may be other cases when "
"network queries are done.\n"
"\n"
"Do you want to enable network dictionaries anyway?"
msgstr ""

#: ../src/dictmanage.cpp:139 ../src/dictmanage.cpp:168
msgid "Default Group"
msgstr "Štandardná skupina"

#: ../src/dictmanage.cpp:753
#, c-format
msgid "Unable to remove file: %s"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:165
#, c-format
msgid "Only level %d user can choose this dictionary!"
msgstr "Iba používateľ %d úrovne môže vybrať tento slovník!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:189 ../src/dictmanagedlg.cpp:589
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3130
#, c-format
msgid "You can only choose %d dictionaries."
msgstr "Môžete vybrať iba %d slovníkov."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:314 ../src/dictmanagedlg.cpp:1216
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1339 ../src/dictmanagedlg.cpp:1445
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2043 ../src/dictmanagedlg.cpp:3047
#: ../src/stardict.cpp:1147
msgid "Dictionary Name"
msgstr "Názov slovníka"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:319 ../src/dictmanagedlg.cpp:1217
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1359 ../src/dictmanagedlg.cpp:1459
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2051 ../src/dictmanagedlg.cpp:3048
msgid "Word count"
msgstr "Počet hesiel"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:351
msgid "Browse Dictionaries"
msgstr "Prezerať slovníky"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:566
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr "Tieto nastavenia sa použijú pri nasledujúcom spustení StarDictu."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:579 ../src/lib/stddict.cpp:1303
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavanie..."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:609 ../src/dictmanagedlg.cpp:1891
msgid "<span foreground=\"red\">Query Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Požiadavka na slovník</span>"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:619 ../src/dictmanagedlg.cpp:1901
msgid "<span foreground=\"red\">Scan Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Skenovanie slovníka</span>"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:669 ../src/dictmanagedlg.cpp:873
msgid "Virtual Dictionary"
msgstr "Virtuálny slovník"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:692 ../src/dictmanagedlg.cpp:893
msgid "Network Dictionary"
msgstr "Sieťové slovníky"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:773
msgid "Local"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:876
msgid "Virtual"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:896 ../src/prefsdlg.cpp:129
msgid "Network"
msgstr "Sieť"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1144
msgid ""
"You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", "
"\"Learn German\", and switch them instantly."
msgstr ""
"Môžete mať viac slovníkových skupín, napr.  \"Štúdium angličtiny\", "
"\"Štúdium nemčiny\", a prepínať medzi nimi."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1155
msgid ""
"The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the "
"floating window."
msgstr ""
"Požiadavka na slovník sa zobrazí v hlavnom okne, Skenovať slovník sa zobrazí "
"v plávajúcom okne."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1203 ../src/dictmanagedlg.cpp:3036
msgid "Dictionary Information"
msgstr "Informácie o slovníku"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1218 ../src/dictmanagedlg.cpp:3050
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1219 ../src/dictmanagedlg.cpp:3051
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1220 ../src/dictmanagedlg.cpp:3052
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1221 ../src/dictmanagedlg.cpp:3053
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1222 ../src/dictmanagedlg.cpp:3054
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1223
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1325 ../src/dictmanagedlg.cpp:1434
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:431
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1367 ../src/dictmanagedlg.cpp:2057
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1820
msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať túto slovníkovú skupinu?"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1837
msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať túto slovníkovú podskupinu?"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1857
msgid "New dict group"
msgstr "Nová slovníková skupina"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1864
msgid "Group name:"
msgstr "Názov skupiny:"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1926
msgid "Add dictionary"
msgstr "Pridať slovník"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2063
msgid "Path"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2486 ../src/prefsdlg.cpp:1955
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2493
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2500
msgid "Information"
msgstr "Informácia"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2513
msgid "Move to top"
msgstr "Presunúť nahor"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2520
msgid "Move up"
msgstr "Presunúť hore"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2527
msgid "Move down"
msgstr "Presunúť dole"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2534
msgid "Move to bottom"
msgstr "Informácie naspodok"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2658
msgid "D_ict List"
msgstr "_Zoznam slovníkov"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2677
msgid "Manage _Dict"
msgstr "Správa _slovníkov"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2695
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "St_romové slovníky"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2713
msgid "_Network dictionaries"
msgstr "Sieťové slovníky"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2746 ../src/dictmanagedlg.cpp:2755
msgid "_Show information"
msgstr "_Zobraziť info"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2763
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať _všetko"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2769
msgid "_Unselect all"
msgstr "Všetko _odznačiť"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2797
msgid "Visit "
msgstr "Navštíviť"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2805
msgid " to download dictionaries!"
msgstr " stiahnuť slovníky!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2814
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Teraz aktualizovať!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2839
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Správa slovníkov"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3049
msgid "Synonym word count"
msgstr "Počet synoným"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3068
msgid "Download Now!"
msgstr "Teraz stiahnuť!"

#: ../src/docklet.cpp:117
msgid "Scan"
msgstr "Skenovať"

#: ../src/docklet.cpp:122 ../src/floatwin.cpp:960 ../src/mainwin.cpp:3004
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: ../src/docklet.cpp:138 ../src/mainwin.cpp:2971
msgid "_Scan"
msgstr "_Skenovať"

#: ../src/docklet.cpp:148 ../src/mainwin.cpp:739
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"

#: ../src/docklet.cpp:289
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "StarDict - Skenovanie"

#: ../src/floatwin.cpp:144 ../src/mainwin.cpp:2311 ../src/mainwin.cpp:2341
#: ../src/stardict.cpp:1022 ../src/stardict.cpp:1036 ../src/stardict.cpp:1041
#: ../src/stardict.cpp:1046 ../src/stardict.cpp:1543 ../src/stardict.cpp:1676
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Nenájdené!>"

#: ../src/floatwin.cpp:347 ../src/mainwin.cpp:138
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Rozšírené hľadanie"

#: ../src/floatwin.cpp:351
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "bolo úspešné.\n"

#: ../src/floatwin.cpp:353
msgid "Found 1 word:\n"
msgstr "Nájdené 1 slovo:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:355
#, c-format
msgid "Found %d words:\n"
msgstr "Nájdených %d slov:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:913
msgid "Query in the main window"
msgstr "Požiadavka do hlavného okna"

#: ../src/floatwin.cpp:922
msgid "Save to file"
msgstr "Uložiť do súboru"

#: ../src/floatwin.cpp:930
msgid "Pronounce the word"
msgstr "Vysloviť heslo"

#: ../src/floatwin.cpp:940
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr "Zastaviť skenovanie výberu"

#: ../src/floatwin.cpp:952
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"

#: ../src/floatwin.cpp:971
msgid "Lock floating window"
msgstr "Uzamknúť plávajúce okno"

#: ../src/floatwin.cpp:1061
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"

#: ../src/floatwin.cpp:1068
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"

#: ../src/floatwin.cpp:1074 ../src/mainwin.cpp:2508
msgid "_Query"
msgstr "_Otázka"

#: ../src/floatwin.cpp:1082
msgid "_Play"
msgstr "_Zahrať"

#: ../src/floatwin.cpp:1090 ../src/mainwin.cpp:269
#, fuzzy
msgid "_Fuzzy query"
msgstr "Rozšírené hľadanie"

#: ../src/floatwin.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Looking up..."
msgstr "Načítavanie..."

#: ../src/log.cpp:228
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../src/log.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Log window"
msgstr "Plávajúce okno"

#: ../src/mainwin.cpp:95
msgid "Go back (Alt+Left)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:106
msgid "Go forward (Alt+Right)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:121
msgid "Clear the search box"
msgstr "Vymazať obsah vstupného poľa"

#: ../src/mainwin.cpp:154
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "Zobraziť hlavnú ponuku (Alt+M)"

#: ../src/mainwin.cpp:276
msgid "_Glob-style pattern matching"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:283
msgid "_Regular expressions matching"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Full-_text search"
msgstr "Fulltextové hľadanie"

#: ../src/mainwin.cpp:334
msgid "Clear _history"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:629
msgid "translator_credits"
msgstr "Zdenko Podobný"

#: ../src/mainwin.cpp:666
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Nas_tavenia"

#: ../src/mainwin.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Manage _dictionaries"
msgstr "Správa slovníkov"

#: ../src/mainwin.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Manage _plugins"
msgstr "Správa _modulov"

#: ../src/mainwin.cpp:691
msgid "_Keep window above"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Download dict_ionaries"
msgstr " stiahnuť slovníky!"

#: ../src/mainwin.cpp:707
#, fuzzy
msgid "_New version"
msgstr "_Nová verzia"

#: ../src/mainwin.cpp:714
msgid "D_onate"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:723
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#: ../src/mainwin.cpp:730
msgid "_About"
msgstr "_O programe"

#: ../src/mainwin.cpp:1550
msgid "List"
msgstr "Zoznam"

#: ../src/mainwin.cpp:1561
msgid "Result"
msgstr "Výsledok"

#: ../src/mainwin.cpp:1571
msgid "Full-Text Translation"
msgstr "Celotextový preklad"

#: ../src/mainwin.cpp:1581
msgid "History"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1592
msgid "Tree"
msgstr "Strom"

#: ../src/mainwin.cpp:1603
msgid "Choose dict group"
msgstr "Vyberte skupinu slovníkov"

#: ../src/mainwin.cpp:1614
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "Ďalšie heslo (Alt+Dole)"

#: ../src/mainwin.cpp:1624
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "Predchádzajúce heslo (Alt+Hore)"

#: ../src/mainwin.cpp:1684
msgid "Enable Net Dict"
msgstr "Povoliť Sieťový slovník"

#: ../src/mainwin.cpp:1832
msgid "Show the word list"
msgstr "Zobraziť zoznam hesiel"

#: ../src/mainwin.cpp:1847
msgid "Hide the word list"
msgstr "Skryť zoznam hesiel"

#: ../src/mainwin.cpp:1865
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"

#: ../src/mainwin.cpp:1879
#, fuzzy
msgid "Pronounce the word (Enter)"
msgstr "Vysloviť heslo"

#: ../src/mainwin.cpp:1893
msgid "Save to file (Alt+E)"
msgstr "Uložiť do súboru (Alt+E)"

#: ../src/mainwin.cpp:1903
msgid "Print"
msgstr "Tlač"

#: ../src/mainwin.cpp:1918
msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)"
msgstr "Hľadať v textoch definícií (Ctrl+F)"

#: ../src/mainwin.cpp:2103
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2118
msgid "Find"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2130
#, c-format
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n"
"%s%s%s and put them in %s."
msgstr ""
"Varovanie! Nie je načítaný žiadny slovník.\n"
"Choďte prosím na webovú stránku StarDictu, nejaké slovníky si stiahnite:\n"
"%s%s%s a uložte ich do %s."

#: ../src/mainwin.cpp:2168
#, fuzzy
msgid ""
"        Welcome to StarDict!\n"
"\n"
"   Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify (minimize) the window or Alt"
"+X to minimize to tray.\n"
"   Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
"   Press Space key to move focus to the input entry.\n"
"   If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
"   After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
"   StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
"   Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
"   When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
"   Vitajte v programe StarDict!\n"
"\n"
"   Ak chcete program ukončiť, stlačte Ctrl+Q. Ak chcete okno programu "
"minimalizovať, stlačte Alt+Z, ak chcete okno skryť, stlačte Alt+X.\n"
"   Ak chcete vymazať obsah vstupného poľa, stlačte Alt+C alebo ESC.\n"
"   Ak chcete presunúť kurzor do vstupného poľa, stlačte medzerovník.\n"
"   Ak hľadané heslo nebolo nájdené, stlačením tabulátora sa presuniete na "
"prvé heslo v zozname slov.\n"
"   Označením slova myšou a stlačením prostredného tlačidla myši nad "
"definičnou alebo oznamovacou oblasťou označené slová vyhľadáte v slovníku.\n"
"   Pri vyhľadávaní môžete použiť hviezdičkovú konvenciu: hviezdička (*) "
"nahradzuje ľubovoľný reťazec znakov, otáznik (?) nahradzuje práve jeden "
"ľubovoľný znak.\n"
"   Pokiaľ pred hľadané heslo predradíte znak lomené (/), môžete vyhľadávať "
"aj slová, ktorých presný pravopis nepoznáte (rozšírené hľadanie).\n"
"   Pokiaľ sa v plávajúcom okne objaví správa, že hľadané heslo nebolo "
"nájdené, dvojitým kliknuté spustíte rozšírené vyhľadávanie.\n"

#: ../src/mainwin.cpp:2185
msgid ""
"       Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk. It "
"has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n"
"\n"
"       Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
"       1. Glob-style pattern matching\n"
"       You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
"       2. Regular expressions matching\n"
"       You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a "
"beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words "
"that match this regex will be shown in the list.\n"
"       3. Fuzzy query\n"
"       When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
"       4. Full-text search\n"
"       Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-"
"text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press "
"Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and "
"\"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as "
"\"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" "
"for Tab and \"\\n\" for new line.\n"
"       5. Special character search\n"
"       If your words contain special characters, you can use '\\' to escape "
"it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc"
"\".\n"
"       6. Scan the selected word\n"
"       Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
"       7. Dictionary management\n"
"       Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can "
"disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"querying order.\n"
"\n"
"\n"
"       Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""
"       Vitajte v programe StarDict\n"
"StarDict je multiplatformový medzinárodný slovník využívajúci knižnicu Gtk. "
"Má silné vlastnosti ako napríklad podporu vyhľadávania s použitím "
"hviezdičkovej konvencie a vyhľadávania nepresne zadaných hesiel, umožňuje "
"zobraziť definíciu hesiel z iných aplikácií v plávajúcom okne a fulltextové "
"vyhľadávanie.\n"
"\n"
"       Tu je stručný návod na používanie:\n"
"\n"
"       1. Vyhľadávanie s použitím hviezdičkovej konvencie:\n"
"       Do vstupného poľa môžete zadať vzor obsahujúci zástupné znaky „*“ a "
"„?“. Hviezdička zastupuje ľubovoľný reťazec znakov, prípadne prázdny znak, "
"otáznik zastupuje práve jeden ľubovoľný znak. Po stlačení klávesu Enter "
"program vyhľadá všetky heslá vyhovujúce zadanému vzoru a vypíše ich v "
"zozname hesiel.\n"
"       2. Vyhľadávanie pomocou regulárnych výrazov\n"
"       Môžete zadávať regulárne výrazy kompatibilné s Perlom, keď začnete "
"vyhľadávať so znakom \":\" na začiatku. Po stlačení Enteru budú v zozname "
"zobrazené heslá, ktoré zodpovedajú regulárnemu výrazu.\n"
"       3. Rozšírené vyhľadávanie\n"
"       Ak nepoznáte presný pravopis hľadaného hesla, môžete vyskúšať "
"rozšírené vyhľadávanie. Pri ňom StarDict vyhľadáva heslá, ktoré sa najviac "
"podobajú zadanému slovu na základe \"Levenštejnovej vzdialenosti\". Na "
"spustenie rozšíreného vyhľadávania stačí pred hľadané heslo napísať znak "
"lomené (<\"/\") a po zadaní stlačiť Enter.\n"
"       4. Fulltextové hľadanie\n"
"       Fulltextové hľadanie hľadá slová v dátach. Pre spustenie "
"fulltextového hľadania vložte znak \"|\" a za ním slovo, ktoré chcete hľadať "
"a potom stlačte Enter. Napr. \"|ab cd\" vyhľadá dáta, ktoré obsahujú \"ab\" "
"a \"cd\". Ak slová obsahujú medzery, môžete použiť \"\\ \", ako \"|jablkový"
"\\ koláč\", ďalšie špeciálne znaky sú \"\\\\\" pre '\\', \"\\t\" pre "
"Tabulátor a \"\\n\" pre nový riadok.\n"
"       5. Vyhľadávanie špeciálnych znakov\n"
"       Ak vaše slová obsahujú špeciálne znaky, môžete použiť '\\' na ich "
"zabezpečenie, napríklad \"a\\*b\\?\" vyhľadá \"a*b?\", \"\\/abc\" vyhľadá \"/"
"abc \".\n"
"       6. Skenovanie vyznačeného slova\n"
"       Použitie voľby v dolnej ľavej časti okna Stardictu aktivuje túto "
"vlastnosť. Ak je aktivovaná, StarDict bude automaticky vyhľadávať preklady "
"pre slová, frázy a čínske znaky zobrazené v iných aplikáciách. Stačí označiť "
"myšou slovo alebo frázu a v plávajúcom okne sa zobrazí definícia zvoleného "
"slova.\n"
"       7. Správa slovníka\n"
"       Kliknutím na tlačidlo \"Správa slovníkov\" vpravo dole sa dostanete k "
"dialógu na správu slovníkov. Tu môžete zakázať niektoré slovníky, ktoré "
"nepotrebujete a určiť poradie slovníkov pri preklade.\n"
"\n"
"\n"
"Vyhlásenie: Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale bez "
"akejkoľvek záruky, teda aj bez záruky, že nájdená definícia, pravopis, "
"výslovnosť a iné informácie budú správne.\n"

#: ../src/mainwin.cpp:2333 ../src/stardict.cpp:1380
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "Nenašlo sa žiadne heslo vyhovujúce vzorke!"

#: ../src/mainwin.cpp:2335 ../src/stardict.cpp:1405
msgid "Found no words matching this regular expression!"
msgstr "Nenašlo sa žiadne heslo vyhovujúce regulárnemu výrazu!"

#: ../src/mainwin.cpp:2337 ../src/stardict.cpp:1292
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "Príliš veľa pravopisných chýb :-("

#: ../src/mainwin.cpp:2339 ../src/stardict.cpp:1207 ../src/stardict.cpp:1256
msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-("
msgstr "Neexistujú slovníkové články s takýmto slovom :-("

#: ../src/mainwin.cpp:2427
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Text \"%s\" nebol nájdený."

#: ../src/mainwin.cpp:2499 ../src/mainwin.cpp:2618
msgid "_Pronounce"
msgstr "_Vysloviť"

#: ../src/mainwin.cpp:2645
msgid "<b>Full-Text Translation</b>"
msgstr "<b>Celotextový preklad</b>"

#: ../src/mainwin.cpp:2682
msgid "To"
msgstr "Do"

#: ../src/mainwin.cpp:2723
msgid "_Translate"
msgstr "_Prekladať"

#: ../src/mainwin.cpp:2753
msgid "Powered by -"
msgstr "S použitím - "

#: ../src/mainwin.cpp:2832
msgid "Please input some words to translate."
msgstr "Vložte, prosím, nejaké slová na preklad."

#: ../src/mainwin.cpp:2840
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripájanie..."

#: ../src/mainwin.cpp:2980
msgid "Scan the selection"
msgstr "Skenovať výber"

#: ../src/mainwin.cpp:2994
msgid "Show info"
msgstr "Zobraziť info"

#: ../src/mainwin.cpp:3054 ../src/prefsdlg.cpp:2579
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"

#: ../src/mainwin.cpp:3064
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Správa slovníkov"

#: ../src/mainwin.cpp:3074
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Choď na webovú stránku StarDict"

#: ../src/mainwin.cpp:3086
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr ""
"Hľadanie v internetových slovníkoch - pravé tlačidlo: zoznam webových stránok"

#: ../src/mainwin.cpp:3323
#, c-format
msgid "Wrong InternetSearch URL! More than 1 '%%' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:3327
#, c-format
msgid "Wrong InternetSearch URL! No '%%s' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Author:</b>\t%s\n"
"<b>Website:</b>\t%s\n"
"<b>Filename:</b>\t%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Autor:</b>\t%s\n"
"<b>Webová stránka:</b>\t%s\n"
"<b>Názov súboru:</b>\t%s"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:230
msgid "<b>Virtual Dictionary</b>"
msgstr "<b>Virtuálny slovník</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:235
msgid "<b>Network Dictionary</b>"
msgstr "<b>Sieťový slovník</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:240
msgid "<b>Special Dictionary</b>"
msgstr "<b>Špeciálny slovník</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:245
msgid "<b>TTS Engine</b>"
msgstr "<b>TTS Engine</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:250
msgid "<b>Data Parsing Engine</b>"
msgstr "<b>Systém spracovania dát</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:255
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Rôzne</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:437
msgid "Plug-in Name"
msgstr "Názov modulu"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:460
msgid "Configure Pl_ug-in"
msgstr "Nastaviť modul"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:474
msgid "<b>Plug-in Details</b>"
msgstr "<b>Detaily modulu</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:483
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Správa modulov"

#: ../src/prefsdlg.cpp:85 ../src/prefsdlg.cpp:425
msgid "Scan Selection"
msgstr "Skenovať výber"

#: ../src/prefsdlg.cpp:86 ../src/prefsdlg.cpp:593
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: ../src/prefsdlg.cpp:87 ../src/prefsdlg.cpp:659
msgid "Cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť"

#: ../src/prefsdlg.cpp:88 ../src/prefsdlg.cpp:762
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: ../src/prefsdlg.cpp:89 ../src/prefsdlg.cpp:948
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: ../src/prefsdlg.cpp:90 ../src/prefsdlg.cpp:1062
msgid "Video"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:91 ../src/prefsdlg.cpp:818
msgid "Article rendering"
msgstr "Generovanie článku"

#: ../src/prefsdlg.cpp:92
msgid "Dict management"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:97 ../src/prefsdlg.cpp:1441
msgid "Net Dict"
msgstr "Sieťový slovník"

#: ../src/prefsdlg.cpp:98 ../src/prefsdlg.cpp:1532
msgid "Web browser"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:104 ../src/prefsdlg.cpp:1588
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/prefsdlg.cpp:113 ../src/prefsdlg.cpp:120
#: ../src/prefsdlg.cpp:1759 ../src/prefsdlg.cpp:2275 ../src/prefsdlg.cpp:2311
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: ../src/prefsdlg.cpp:106 ../src/prefsdlg.cpp:2139
msgid "Search website"
msgstr "Prehľadávané webové stránky"

#: ../src/prefsdlg.cpp:121 ../src/prefsdlg.cpp:2378
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:128 ../src/stardict.cpp:2389
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"

#: ../src/prefsdlg.cpp:130
msgid "Main window"
msgstr "Hlavné okno"

#: ../src/prefsdlg.cpp:131
msgid "Notification area icon"
msgstr "Ikona oznamovacej oblasti"

#: ../src/prefsdlg.cpp:132
msgid "Floating window"
msgstr "Plávajúce okno"

#: ../src/prefsdlg.cpp:275
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"

#: ../src/prefsdlg.cpp:432
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr "Sken_ovať iba vtedy, keď je stlačený modifikačný kláves."

#: ../src/prefsdlg.cpp:452
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "_Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu."

#: ../src/prefsdlg.cpp:466
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "Modifikačný kláves s_kenovania:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:487
msgid "_Scan clipboard."
msgstr "_Skenovať schránku"

#: ../src/prefsdlg.cpp:501
#, fuzzy
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+X."
msgstr "Po_užiť skenovaciu skratku: Ctrl+Alt+F1."

#: ../src/prefsdlg.cpp:555 ../src/prefsdlg.cpp:557
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "Vyberte písmo slovníka"

#: ../src/prefsdlg.cpp:561 ../src/prefsdlg.cpp:626
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"

#: ../src/prefsdlg.cpp:569 ../src/prefsdlg.cpp:571
msgid "Dictionary font"
msgstr "Písmo slovníka"

#: ../src/prefsdlg.cpp:600
msgid "_Use custom font."
msgstr "Po_užiť vlastné písmo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:616
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "_Písmo pre slovník:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:667
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr "Vytvoriť súbory vyrovnávacej pamäte (cache) na zrýchlenie načítavania."

#: ../src/prefsdlg.cpp:672
msgid "_Sort word list by collation function."
msgstr "_Triediť zoznam slov porovnávacou funkciou"

#: ../src/prefsdlg.cpp:685
msgid "\tCollation _function:"
msgstr "\tPorovnávacia _funkcia:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:717
msgid ""
"After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it "
"will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr ""
"Po povolení porovnávania, keď sa načítajú slovníky prvýkrát, ich triedenie "
"bude nejaký čas trvať - prosím, počkajte, kým skončí."

#: ../src/prefsdlg.cpp:727
msgid "C_lean all cache files"
msgstr "_Vyčistiť všetky súbory vyrovnávacej pamäte"

#: ../src/prefsdlg.cpp:744
msgid "Open file..."
msgstr "Otvoriť súbor..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:771
msgid "_Only export words."
msgstr "Exp_ortovať iba slová."

#: ../src/prefsdlg.cpp:782
msgid "File name:"
msgstr "Názov súboru:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:795
msgid "_Browse..."
msgstr "_prezerať..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Dictionary name showing style:"
msgstr "Názov slovníka"

#: ../src/prefsdlg.cpp:836 ../src/prefsdlg.cpp:1749
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:98
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:98
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:109
#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:125
msgid "Default"
msgstr "Štandard"

#: ../src/prefsdlg.cpp:837
msgid "One blank line"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:838
msgid "Two blank lines"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Highlight _search term"
msgstr "Vyznačiť _hľadaný termín"

#: ../src/prefsdlg.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Dictionary management"
msgstr "Názov slovníka"

#: ../src/prefsdlg.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Don't load _bad dictionaries."
msgstr " stiahnuť slovníky!"

#: ../src/prefsdlg.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Enable _sound event."
msgstr "Povoliť _zvukové udalosti."

#: ../src/prefsdlg.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Command for playing sound files:"
msgstr "Príkaz na prehrávanie wav súborov:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:984
msgid "Always use sound play command."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:991
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr "Cesta hľadania pre RealPeopleTTS:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "_Default"
msgstr "Štandard"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Enable _TTS program."
msgstr "Po_užiť TTS program."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Command line:"
msgstr "Príkazový riadok:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Command for playing video files:"
msgstr "Príkaz na prehrávanie wav súborov:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1109
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1120 ../src/prefsdlg.cpp:1356
msgid "_User Name:"
msgstr "Meno po_užívateľa:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1126 ../src/prefsdlg.cpp:1362
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1149 ../src/prefsdlg.cpp:1395
msgid "Please input the password."
msgstr "Vložte, prosím, heslo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "Please setup the user name and password first!"
msgstr "Vložte, prosím, meno používateľa."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1236
msgid "Change password"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Current _password:"
msgstr "_Heslo:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "_New password:"
msgstr "_Heslo:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1261
msgid "Con_firm new password:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Please input the corrent password!"
msgstr "Vložte, prosím, heslo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Please input the new password!"
msgstr "Vložte, prosím, heslo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Please input the password again!"
msgstr "Vložte, prosím, heslo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1285 ../src/prefsdlg.cpp:1399
msgid "Two passwords are not the same!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1287
msgid "Password didn't change!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1298
msgid "Corrent password is wrong!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1345
msgid "Register"
msgstr "Registrovať"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Password _again:"
msgstr "_Heslo:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1376
msgid "_Email:"
msgstr "_E-mail:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1393
msgid "Please input the user name."
msgstr "Vložte, prosím, meno používateľa."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Please input the password again."
msgstr "Vložte, prosím, heslo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1401
msgid "Please input the email."
msgstr "Vložte, prosím, e-mailovú adresu."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1403
msgid "Please input a valid email."
msgstr "Vložte, prosím, platnú e-mailovú adresu."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1451
msgid "Enable _network dictionaries."
msgstr "Povoliť s_ieťové slovníky."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1463
msgid "StarDict server:"
msgstr "StarDict server:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1476
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1485
msgid "Account:"
msgstr "Účet:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Change _password"
msgstr "_Heslo:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1507
msgid "_Register an account"
msgstr "_Registrovať účet"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1517
msgid ""
"Warning: Requests to remote StarDict server are sent over the network in an "
"unencrypted form. Do not enable this if you are translating sensitive "
"documents."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1545
#, fuzzy
msgid "Command for opening URLs:"
msgstr "Príkaz na prehrávanie wav súborov:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "_Always use this command for opening URLs."
msgstr "Príkaz na prehrávanie wav súborov:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1599
msgid "_Search while typing."
msgstr "_Hľadať počas písania."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1612
msgid "Word change _timeout:"
msgstr "Č_as zmeny slova:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "(default:300 ms)"
msgstr "(štandardne:300)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1623
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr "Zobraziť p_rvé slovo, ak nič nebolo nájdené."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1706
msgid "Skin change will take effect after application restart"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1770
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr "_Automaticky spustiť StarDict po spustení počítača."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1815
msgid "Skin:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1832
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr "Skryť hlavné okno pri _spustení StarDictu."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1849
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr "Po_užiť skratku na otvorenie hlavného okna: Ctrl+Alt+Z."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1871 ../src/prefsdlg.cpp:2460
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Priehľadnosť:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1968 ../src/prefsdlg.cpp:2197
msgid "Website Name"
msgstr "Názov webovej stránky"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1980 ../src/prefsdlg.cpp:2205
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovú stránku"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1991 ../src/prefsdlg.cpp:2213
msgid "Website search link"
msgstr "Odkaz na vyhľadávanie cez webovú stránku"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2012
msgid "Please input the website name."
msgstr "Vložte, prosím, názov webovej stránky."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2014
msgid "Please input the website link."
msgstr "Vložte, prosím, odkaz na webovú stránku."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2016
msgid "Please input the website search link."
msgstr "Vložte, prosím, odkaz na vyhľadávanie cez webovú stránku."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2022 ../src/prefsdlg.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "The website search link contain more than 1 \"%\" characters!"
msgstr ""
"Odkaz na vyhľadávanie cez webstránku by mal obsahovať reťazec \"%%s\" pre "
"požadované slovo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2025 ../src/prefsdlg.cpp:2105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The website search link should contain a \"%s\" string for querying a word."
msgstr ""
"Odkaz na vyhľadávanie cez webovú stránku by mal obsahovať reťazec \"%%s\" "
"pre požadované slovo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2283
#, fuzzy
msgid "When middle mouse button is clicked:"
msgstr ""
"Kliknutím prostredného tlačidla na myši presunúť požiadavku do plávajúceho "
"okna."

#. order of items must match the TNotifAreaMiddleClickAction enum
#: ../src/prefsdlg.cpp:2287
#, fuzzy
msgid "Query selection in floating window"
msgstr "Požiadavka do hlavného okna"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2288
#, fuzzy
msgid "Query selection in main window"
msgstr "Požiadavka do hlavného okna"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2289
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2318
msgid "_Pronounce the word when it pops up."
msgstr "_Vyslovovať nájdené heslá."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2327
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr "_Zobraziť plávajúce okno, ak slovo nebolo nájdené"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2401
msgid "Max window _width:"
msgstr "Max. šírka okna:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2411
msgid "(default:320)"
msgstr "(štandardne:320)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2415
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "Max. _výška okna:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2423
msgid "(default:240)"
msgstr "(štandardne:240)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2432
msgid "_Use custom background color:"
msgstr "Po_užiť vlastnú farbu pozadia:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2557
msgid "Cat_egories:"
msgstr "_Kategórie:"

#: ../src/progresswin.cpp:43 ../src/progresswin.cpp:51 ../src/splash.cpp:76
msgid "Loading"
msgstr "Načítavanie"

#: ../src/readword.cpp:116
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! No '&' at the end!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:125
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! More than 1 '%%' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:129
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! No '%%s' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:139
#, c-format
msgid "system() error!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:175
msgid "Real People TTS"
msgstr "Real PeopleTTS"

#: ../src/readword.cpp:182
msgid "Command TTS"
msgstr "TTS príkaz"

#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../src/splash.cpp:90
#, fuzzy
msgid "StarDict starting..."
msgstr "StarDict - Skenovanie"

#: ../src/stardict.cpp:1111
msgid "Full-text Search"
msgstr "Fulltextové hľadanie"

#: ../src/stardict.cpp:1142
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"

#: ../src/stardict.cpp:1227 ../src/stardict.cpp:1647
msgid "Full-text search..."
msgstr "Fulltextové hľadanie..."

#: ../src/stardict.cpp:1636
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr "Na výpis zoznamu hesiel, ktoré vyhovujú vzorke, stlačte Enter."

#: ../src/stardict.cpp:1639
#, fuzzy
msgid "Press Enter to list the words that match this regular expression."
msgstr ""
"Na výpis zoznamu hesiel, ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu, stlačte Enter."

#: ../src/stardict.cpp:1643
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie..."

#: ../src/stardict.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Loading skin..."
msgstr "Načítavanie..."

#: ../src/stardict.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "Skin loaded."
msgstr "Načítaný modul Espeak.\n"

#: ../src/stardict.cpp:2254
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "StarDict je už spustený - používam bežiaci proces."

#: ../src/stardict.cpp:2373
msgid "- Lookup words"
msgstr "- Vyhľadávané slová"

#: ../src/stardict.cpp:2378
#, c-format
msgid "Options parsing failed: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať nastavenia: %s\n"

#: ../src/stardict.cpp:2444
#, fuzzy
msgid "Loading StarDict configuration..."
msgstr "Nastavenie Dict.cn"

#: ../src/stardict.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "StarDict configuration loaded."
msgstr "XML konfigurácia slovníkov"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:48 ../src/lib/full_text_trans.cpp:104
msgid "Afrikaans"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:49 ../src/lib/full_text_trans.cpp:105
msgid "Albanian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:50 ../src/lib/full_text_trans.cpp:106
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:51 ../src/lib/full_text_trans.cpp:107
msgid "Belarusian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:52 ../src/lib/full_text_trans.cpp:108
msgid "Bulgarian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:53 ../src/lib/full_text_trans.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Taliansky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:54 ../src/lib/full_text_trans.cpp:331
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:353
msgid "Chinese"
msgstr "Čínsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:55 ../src/lib/full_text_trans.cpp:112
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:56 ../src/lib/full_text_trans.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Czech"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:57 ../src/lib/full_text_trans.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Španielsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:58 ../src/lib/full_text_trans.cpp:115
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:164 ../src/lib/full_text_trans.cpp:190
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:208
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:59 ../src/lib/full_text_trans.cpp:116
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:163 ../src/lib/full_text_trans.cpp:178
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:183 ../src/lib/full_text_trans.cpp:203
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:209 ../src/lib/full_text_trans.cpp:218
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:223 ../src/lib/full_text_trans.cpp:228
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:233 ../src/lib/full_text_trans.cpp:237
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:241 ../src/lib/full_text_trans.cpp:246
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:250 ../src/lib/full_text_trans.cpp:332
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:351 ../src/lib/full_text_trans.cpp:367
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:372 ../src/lib/full_text_trans.cpp:377
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:382 ../src/lib/full_text_trans.cpp:387
msgid "English"
msgstr "Anglicky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:60 ../src/lib/full_text_trans.cpp:117
msgid "Estonian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:61 ../src/lib/full_text_trans.cpp:118
msgid "Filipino"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:62 ../src/lib/full_text_trans.cpp:119
msgid "Finnish"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:63 ../src/lib/full_text_trans.cpp:120
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:165 ../src/lib/full_text_trans.cpp:191
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:204 ../src/lib/full_text_trans.cpp:219
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:224 ../src/lib/full_text_trans.cpp:229
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:242 ../src/lib/full_text_trans.cpp:251
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:335 ../src/lib/full_text_trans.cpp:354
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:64 ../src/lib/full_text_trans.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Taliansky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:65 ../src/lib/full_text_trans.cpp:122
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:166 ../src/lib/full_text_trans.cpp:192
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:210 ../src/lib/full_text_trans.cpp:336
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:355
msgid "German"
msgstr "Nemecky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:66 ../src/lib/full_text_trans.cpp:123
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:167 ../src/lib/full_text_trans.cpp:193
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:211
msgid "Greek"
msgstr "Grécky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:67 ../src/lib/full_text_trans.cpp:124
msgid "Haitian Creole"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:68 ../src/lib/full_text_trans.cpp:125
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:69 ../src/lib/full_text_trans.cpp:126
msgid "Hindi"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:70 ../src/lib/full_text_trans.cpp:127
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:71 ../src/lib/full_text_trans.cpp:128
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:72 ../src/lib/full_text_trans.cpp:129
msgid "Indonesian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:73 ../src/lib/full_text_trans.cpp:130
msgid "Irish"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:74 ../src/lib/full_text_trans.cpp:131
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:168 ../src/lib/full_text_trans.cpp:194
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:212 ../src/lib/full_text_trans.cpp:337
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:356
msgid "Italian"
msgstr "Taliansky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:75 ../src/lib/full_text_trans.cpp:132
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:169 ../src/lib/full_text_trans.cpp:195
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:333 ../src/lib/full_text_trans.cpp:343
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:347 ../src/lib/full_text_trans.cpp:362
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:366 ../src/lib/full_text_trans.cpp:371
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:376 ../src/lib/full_text_trans.cpp:381
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:386
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:76 ../src/lib/full_text_trans.cpp:133
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:170 ../src/lib/full_text_trans.cpp:196
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:334 ../src/lib/full_text_trans.cpp:352
msgid "Korean"
msgstr "Kórejsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:77 ../src/lib/full_text_trans.cpp:134
msgid "Latvian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:78 ../src/lib/full_text_trans.cpp:135
msgid "Lithuanian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:79 ../src/lib/full_text_trans.cpp:136
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:80 ../src/lib/full_text_trans.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "_Zahrať"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:81 ../src/lib/full_text_trans.cpp:138
msgid "Maltese"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:82 ../src/lib/full_text_trans.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Kórejsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:83 ../src/lib/full_text_trans.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "Tlač"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:84 ../src/lib/full_text_trans.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Anglicky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:85 ../src/lib/full_text_trans.cpp:142
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:171 ../src/lib/full_text_trans.cpp:197
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:213 ../src/lib/full_text_trans.cpp:339
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:358
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:86 ../src/lib/full_text_trans.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Príkazový riadok:"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:87 ../src/lib/full_text_trans.cpp:144
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:172 ../src/lib/full_text_trans.cpp:198
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:88 ../src/lib/full_text_trans.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Nemecky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:89 ../src/lib/full_text_trans.cpp:146
msgid "Slovak"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:90 ../src/lib/full_text_trans.cpp:147
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:91 ../src/lib/full_text_trans.cpp:148
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:173 ../src/lib/full_text_trans.cpp:199
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:214 ../src/lib/full_text_trans.cpp:338
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:357
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:92 ../src/lib/full_text_trans.cpp:149
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:93 ../src/lib/full_text_trans.cpp:150
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:94 ../src/lib/full_text_trans.cpp:151
msgid "Thai"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:95 ../src/lib/full_text_trans.cpp:152
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:96 ../src/lib/full_text_trans.cpp:153
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:97 ../src/lib/full_text_trans.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Názov súboru"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:98 ../src/lib/full_text_trans.cpp:155
msgid "Welsh"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:99 ../src/lib/full_text_trans.cpp:156
msgid "Yiddish"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:110 ../src/lib/full_text_trans.cpp:161
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:184 ../src/lib/full_text_trans.cpp:188
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Čínsky (zjednodušená čínština)"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:111 ../src/lib/full_text_trans.cpp:162
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:179 ../src/lib/full_text_trans.cpp:189
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Čínsky (tradičná čínština)"

#. name,                         srclangs,            tgtlangs,            tgtlangs2,        website_name,   website_url
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:416
msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:417
msgid "Yahoo Translate"
msgstr "Yahoo Translate"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:418
msgid "Excite Japan Translate"
msgstr "Excite Japan Translate"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:634 ../src/lib/full_text_trans.cpp:772
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Unable to interpret translation engine response!"
msgstr "Index prekladateľského systému."

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Conversion error."
msgstr "Chyba konverzie!\n"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not reslove %s: %s\n"
msgstr "Nie je možné načítať obrázok. %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:730
msgid "Can not create socket: "
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:744
#, c-format
msgid "Can not connect to %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:766
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:851 ../src/lib/stardict_client.cpp:874
#, c-format
msgid "Error while reading reply from server: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:906
#, c-format
msgid "Server temporarily unavailable!\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:908
#, c-format
msgid "Unexpected status code %d\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:926
#, fuzzy, c-format
msgid "Client denied: %s"
msgstr "Autentifikácia zlyhala: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:939
#, c-format
msgid "Authentication denied: %s"
msgstr "Autentifikácia zlyhala: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:952
#, c-format
msgid "Register failed: %s"
msgstr "Registrácia zlyhala: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:957
msgid "Register success!"
msgstr "Registrácia sa podarila!"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Change password failed: %s"
msgstr "Registrácia zlyhala: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:971
msgid "Change password success!"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Set Dict Mask failed: %s"
msgstr "Registrácia zlyhala: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1007
msgid ""
"You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the "
"Preferences dialog and register an account first."
msgstr ""
"Nemáte nastavený účet. Otvorte si, prosím, stránku \"Sieťový slovník\" v "
"Nastaveniach a najprv si zaregistrujte účet."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "Get Dict Mask failed: %s"
msgstr "Registrácia zlyhala: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Get dir info failed: %s"
msgstr "Registrácia zlyhala: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Get dict info failed: %s"
msgstr "Registrácia zlyhala: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Get ad info failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať nastavenia: %s\n"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1109
#, c-format
msgid "Get max dict count failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1174
msgid ""
"You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage "
"Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"."
msgstr ""
"Nevybrali ste si žiadny slovník. Vyberte si nejaký cez \"Správa slovníkov\"->"
"\"Sieťové slovníky\"->\"Pridať\"."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1231
#, c-format
msgid "Drop data for security. Data too big! More than 4M!\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stddict.cpp:715
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr "Triedenie, čakajte, prosím..."

#: ../src/lib/stddict.cpp:3393
#, c-format
msgid "Invalid collate function. Disable collation."
msgstr ""

#: ../src/lib/utils.cpp:116
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr "Nie je možné načítať obrázok. %s"

#: ../src/lib/utils.cpp:343
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/utils.cpp:356
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr ""

#: ../src/lib/utils.cpp:381
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory: '%s'. Verification cache file will not be saved. "
"Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to save the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:326
msgid "Verifying..."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:329
#, c-format
msgid "Unable to load information for dictionary '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:357
#, c-format
msgid "Unable to open the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:369 ../src/lib/verify_dict.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse contents of the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:611
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: invalid value of the '%s' "
"attribute. Line: %d, character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:621
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: missing mandatory attribute '%s'. "
"Line: %d, character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: unknown attribute '%s'. Line: %d, "
"character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: unknown element '%s'. Line: %d, "
"character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:655
#, c-format
msgid "Verification status of '%s': dictionary is OK"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:657
#, c-format
msgid "Verification status of '%s': dictionary is broken"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:237
#, c-format
msgid "Error: User dict plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:241
#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:256
msgid "User Dict"
msgstr "Používateľov slovník"

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:241
msgid "User virtual dictionary."
msgstr "Používateľov virtuálny slovník."

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:241
msgid "Show the user dictionary."
msgstr "Zobraziť používateľov slovník."

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:262
#, c-format
msgid "User dict plug-in loaded.\n"
msgstr "Načítaný modul Používateľov slovník.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:247
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:254
#, c-format
msgid "Dict.cn plugin: context parse failed: %s"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:320
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:426
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:459
msgid "Dict.cn"
msgstr "Dict.cn"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:383
msgid "Dict.cn configuration"
msgstr "Nastavenie Dict.cn"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:389
msgid "Query by XML API."
msgstr "Požiadavka cez XML API."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:391
msgid "Query by HTML API."
msgstr "Požiadavka cez HTML API."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Loading Dict.cn plug-in..."
msgstr "Modul Dict.cn je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:422
#, c-format
msgid "Error: Dict.cn plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:426
msgid "Dict.cn network dictionary."
msgstr "Sieťový slovník Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:426
msgid "Query result from Dict.cn website."
msgstr "Výsledok požiadavky zo stránky Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Dict.cn network dictionary plug-in loaded.\n"
msgstr "Sieťový slovník Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:136
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:142
#, c-format
msgid "YouDao.com plugin: context parse failed: %s"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:199
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:254
msgid "www.YouDao.com"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Loading YouDao.com plug-in..."
msgstr "Modul Dict.cn je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:230
#, c-format
msgid "Error: YouDao.com plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
msgid "YouDao.com"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
#, fuzzy
msgid "YouDao.com network dictionary."
msgstr "Sieťový slovník Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Query result from YouDao.com website."
msgstr "Výsledok požiadavky zo stránky Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "YouDao.com network dictionary plug-in loaded.\n"
msgstr "Sieťový slovník Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:82
msgid "Espeak TTS configuration"
msgstr "Nastavenie Espeak TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:95
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:95
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:106
#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:122
msgid "Voice type:"
msgstr "Typ hlasu:"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:121
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:121
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:143
#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:159
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:194
msgid "Test"
msgstr "Testovať"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Loading Espeak plug-in..."
msgstr "Načítaný modul Espeak.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:133
#, c-format
msgid "Error: Espeak plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Espeak"
msgstr "Espeak"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Espeak TTS."
msgstr "Espeak TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine."
msgstr "Vyslovovať slová pomocou Espeak TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:170
msgid "Espeak TTS"
msgstr "Espeak TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:171
#, c-format
msgid "Espeak plug-in loaded.\n"
msgstr "Načítaný modul Espeak.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng TTS configuration"
msgstr "Nastavenie Espeak TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Loading Espeak-ng plug-in..."
msgstr "Načítaný modul Espeak.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:133
#, c-format
msgid "Error: Espeak-ng plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng"
msgstr "Espeak"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng TTS."
msgstr "Espeak TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Pronounce words by Espeak-ng TTS engine."
msgstr "Vyslovovať slová pomocou Espeak TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng TTS"
msgstr "Espeak TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Espeak-ng plug-in loaded.\n"
msgstr "Načítaný modul Espeak.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:93
msgid "Festival TTS configuration"
msgstr "Nastavenie Festival TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Loading Festival plug-in..."
msgstr "Načítaný modul Festival.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:155
#, c-format
msgid "Error: Festival plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Festival"
msgstr "Festival"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Festival TTS."
msgstr "Festival TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Pronounce words by Festival TTS engine."
msgstr "Vyslovovať slová pomocou Festival TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:193
msgid "Festival TTS"
msgstr "Festival TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:194
#, c-format
msgid "Festival plug-in loaded.\n"
msgstr "Načítaný modul Festival.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Flite TTS configuration"
msgstr "Nastavenie Festival TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Loading Flite plug-in..."
msgstr "Modul Dict.cn je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:171
#, c-format
msgid "Error: Flite plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
msgid "Flite"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Flite TTS."
msgstr "Festival TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Pronounce words by Flite TTS engine."
msgstr "Vyslovovať slová pomocou Festival TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:216
msgid "Flite TTS"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Flite plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul Dict.cn je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:225
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[netlačiteľný znak]"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:242
msgid "General Character Properties"
msgstr ""

#. character category
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:245
msgid "Unicode category:"
msgstr "Unicode kategória"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:251
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "Kanonická dekompozícia:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:263
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Rôzne užitočné reprezentácie"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:276
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:283
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:291
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:299
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "XML decimálna entita:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:302
msgid "XML hexadecimal entity:"
msgstr "XML hexadecimálna entita:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:313
msgid "Alias names:"
msgstr "Aliasy:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:319
msgid "Notes:"
msgstr "Poznámky:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:326
msgid "See also:"
msgstr "Pozrite aj:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:332
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Približné ekvivalenty:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:338
msgid "Equivalents:"
msgstr "Ekvivalenty:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:343
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Anotácie a krížové referencie"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:350
msgid "Definition in English:"
msgstr "Definícia v angličtine:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:353
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Mandrínska výslovnosť:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:356
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "Kantónska výslovnosť:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:359
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Japonská výslovnosť On:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:362
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "Japonská výslovnosť Kun:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:365
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Tangská výslovnosť:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:368
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Kórejská výslovnosť:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:371
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Informácie o CJK ideografe"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Loading Gucharmap plug-in..."
msgstr "Modul Gucharmap je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:400
#, c-format
msgid "Error: Gucharmap plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:418
msgid "Gucharmap"
msgstr "Gucharmap"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
msgid "Gucharmap virtual dictionary."
msgstr "Gucharmap virtuálny slovník."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
msgid "Show information about Unicode characters."
msgstr "Zobraziť informácie o unicode znakoch."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:419
#, c-format
msgid "Gucharmap plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul Gucharmap je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Loading HTML data parsing plug-in..."
msgstr "Modul pre spracovanie HTML je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: HTML data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Modul pre spracovanie HTML dát sa nenašiel!"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "HTML data parsing"
msgstr "Spracovanie HTML dát"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "HTML data parsing engine."
msgstr "Systém spracovania HTML dát."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "Parse the HTML data."
msgstr "Spracovať HTML dáta."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:606
#, c-format
msgid "HTML data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul pre spracovanie HTML je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:179
msgid "Man configuration"
msgstr "Konfigurácia man stránok"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"_Input string requires the \"man \" prefix. For example: \"man printf\"."
msgstr "_Vstupný reťazec vyžaduje predponu \"man \"."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Loading Man plug-in..."
msgstr "Načítavanie..."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:211
#, c-format
msgid "Error: Man plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:232
msgid "Man"
msgstr "Man"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
msgid "Man virtual dictionary."
msgstr "Virtuálny slovník man."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
msgid "Show the man pages."
msgstr "Zobraziť manuálové stránky."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:247
#, c-format
msgid "Man plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul man je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Info configuration"
msgstr "Konfigurácia man stránok"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"_Input string requires the \"info \" prefix. For example: \"info printf\"."
msgstr "_Vstupný reťazec vyžaduje predponu \"man \"."

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Loading Info plug-in..."
msgstr "Načítavanie..."

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:198
#, c-format
msgid "Error: Info plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:219
msgid "Info"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Info virtual dictionary."
msgstr "Virtuálny slovník man."

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Show the info documents."
msgstr "Zobraziť manuálové stránky."

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Info plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul man je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:137
msgid ""
"<b><span foreground=\"red\">fortune</span> program is not found! Please "
"install it!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Fortune configuration"
msgstr "Nastavenie WordNet"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:161
msgid "<b><span foreground=\"yellow\">fortune</span> program is found!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:163
#, fuzzy
msgid "<b><span foreground=\"red\">fortune</span> program is not found!</b>"
msgstr "<span foreground=\"red\">[Chyba pri načítaní obrázka!]</span>"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Loading Fortune plug-in..."
msgstr "Načítavanie..."

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:176
#, c-format
msgid "Error: Fortune plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:180
#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:197
msgid "Fortune"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Fortune virtual dictionary."
msgstr "Virtuálny slovník man."

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Show the fortune."
msgstr "Zobraziť zoznam hesiel"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Fortune plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul man je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:137
msgid ""
"<b><span foreground=\"red\">cal</span> program is not found! Please install "
"it!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Cal configuration"
msgstr "Konfigurácia man stránok"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:161
#, fuzzy
msgid "<b><span foreground=\"yellow\">cal</span> program is found!</b>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Skenovanie slovníka</span>"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:163
#, fuzzy
msgid "<b><span foreground=\"red\">cal</span> program is not found!</b>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Skenovanie slovníka</span>"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Loading Cal plug-in..."
msgstr "Načítavanie..."

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:176
#, c-format
msgid "Error: Cal plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Cal"
msgstr "Taliansky"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Cal virtual dictionary."
msgstr "Virtuálny slovník man."

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Show the calendar."
msgstr "Zobraziť manuálové stránky."

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:197
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Cal plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul man je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Loading PowerWord data parsing plug-in..."
msgstr "Modul pre spracovanie PowerWord dát je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: PowerWord data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Modul na spracovanie PowerWord dát sa nenašiel!"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "PowerWord data parsing"
msgstr "Spracovanie PowerWord dát"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "PowerWord data parsing engine."
msgstr "Systém spracovania PowerWord dát."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "Parse the PowerWord data."
msgstr "Spracovanie PowerWord dát."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:707
#, c-format
msgid "PowerWord data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul pre spracovanie PowerWord dát je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:191
#, c-format
msgid "Error: Open file %s failed!"
msgstr "Chyba: Zlyhalo otvorenie súboru %s!"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:235
msgid "QQWry configuration"
msgstr "Nastavenie QQWry"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:245
msgid ""
"You can update the QQWry.Dat file from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
"Súbor QQWry.Dat môžete aktualizovať z tejto stránky:\n"
"http://www.cz88.net"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Error: File %s not found!\n"
"You can download it from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
"Chyba: Súbor %s nebol nájdený!\n"
"Môžete ho stiahnuť z tejto stránky:\n"
"http://www.cz88.net"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Loading QQWry plug-in..."
msgstr "Modul QQWry je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:265
#, c-format
msgid "Error: QQWry plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:284
msgid "QQWry"
msgstr "QQWry"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
msgid "Show QQWry IP information."
msgstr "_Zobraziť QQWry IP informácie"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Show address information by IP."
msgstr "Zobraziť informácie o adrese podľa IP."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:285
#, c-format
msgid "QQWry plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul QQWry je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:107
msgid "SAPI TTS configuration"
msgstr "Nastavenie SAPI TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:111
msgid "TTS voice engine"
msgstr "TTS hlasový systém"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:116
msgid "Voice :"
msgstr "Hlas: "

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:165
msgid "Volume :"
msgstr "Hlasitosť: "

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:174
msgid "Rate :"
msgstr "Rýchlosť: "

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:186
msgid "Input the test text:"
msgstr "Zadajte testovací text:"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Loading SAPI tts plug-in..."
msgstr "Modul SAPI tts je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:239
#, c-format
msgid "Error: SAPI tts plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:305
msgid "SAPI TTS"
msgstr "SAPI TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
msgid "SAPI TTS."
msgstr "SAPI TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine."
msgstr "Vyslovovať slová pomocou systému SAPI TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:306
#, c-format
msgid "SAPI tts plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul SAPI tts je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:268
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Find %s spellchecking dictionary!\n"
msgstr "Chyba: nie je dostupný žiaden slovník pre kontrolu pravopisu!\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s "
"language.\n"
msgstr ""
"Varovanie: chyba počas získavania slovníka kontroly pravopisu pre jazyk %s.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:276
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:323
#, c-format
msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n"
msgstr "Chyba: nie je dostupný žiaden slovník pre kontrolu pravopisu!\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Find en_US spellchecking dictionary!\n"
msgstr "Chyba: nie je dostupný žiaden slovník pre kontrolu pravopisu!\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:338
msgid "Spell check configuration"
msgstr "Konfigurácia kontroly pravopisu"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:344
msgid "_Use custom languages."
msgstr "Po_užiť vlastné jazyky."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:347
msgid "For example: \"en_US de\""
msgstr "Napríklad: \"en_US de\""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:357
msgid "Custom languages:"
msgstr "Vlastné jazyky:"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Loading Spelling plug-in..."
msgstr "Modul kontroly pravopisu je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:424
#, c-format
msgid "Error: Spell plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell Check"
msgstr "Kontrola pravopisu"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell check virtual dictionary."
msgstr "Virtuálny slovník kontroly pravopisu."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion."
msgstr "Kontrolovať pravopis vstupných slov a zobraziť správny tvar."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:454
msgid "Spelling Suggestion"
msgstr "Návrhy opravy"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:484
#, c-format
msgid "Spelling plugin loaded.\n"
msgstr "Modul kontroly pravopisu je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
msgid "Update information"
msgstr "Informácie o aktivizácií"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:76
msgid "You are using an old version of StarDict!"
msgstr "Používate starú verziu programu StarDict!"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:78
msgid "You are using the newest version of StarDict!"
msgstr "Používate najnovšiu verziu programu StarDict!"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:81
msgid "Latest version information:"
msgstr "Informácie o poslednej verzií"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:87
msgid "Latest news:"
msgstr "Posledné správy:"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:96
msgid "_Show advertisements."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Loading Update info plug-in..."
msgstr "Modul aktualizácie je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:134
#, c-format
msgid "Error: Update info plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Update Info"
msgstr "Info o aktualizácií"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Update information."
msgstr "Informácie o aktualizácií"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Get the update information from the Internet."
msgstr "Získajte informácie o aktualizácií z internetu."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:252
msgid "Visit StarDict website now?"
msgstr "Navštíviť webovú stránku StarDictu?"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:254
msgid "_Don't show this until the next update."
msgstr "_Nezobrazovať toto do najbližšej aktualizácie."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:341
#, c-format
msgid "Update info plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul aktualizácie je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Loading Wiki data parsing plug-in..."
msgstr "Modul spracovania Wiki dát je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Wiki data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Modul pre spracovanie Wiki dát sa nenašiel!"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Wiki data parsing"
msgstr "Spracovanie Wiki dát"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Wiki data parsing engine."
msgstr "Systém spracovania Wiki dát."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Parse the wiki data."
msgstr "Spracovať wiki dáta."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:68
#, c-format
msgid "Wiki data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul spracovania Wiki dát je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:83
msgid "WordNet configuration"
msgstr "Nastavenie WordNet"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:89
msgid "Graphic mode."
msgstr "Grafický režim."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:91
msgid "Text mode."
msgstr "Textový režim."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Loading WordNet dict rendering plug-in..."
msgstr "Modul pre renderovanie WordNet slovníku je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: WordNet dict rendering plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Modul pre renderovanie WordNet slovníku je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid "WordNet dict rendering"
msgstr "Renderovanie WordNet slovníku"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid "WordNet dict rendering engine."
msgstr "Systém renderingu WordNet slovníku"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"Render the WordNet dictionary.\n"
"Statement: The engine of this plugin comes from dedict (http://sevenpie."
"net), which is developed by Bian Peng &lt;tianpmoon@gmail.com&gt;, many "
"thanks for his open source sharing!"
msgstr ""
"Renderovanie WordNet slovníku.\n"
"Vyhlásenie: Systém pre tento modul pochádza z dedictu (http://sevenpie.net), "
"ktorý je vyvíjaný Bian Pengom &lt;tianpmoon@gmail.com&gt;, ďakujeme za jeho "
"zdieľanie zdrojového kódu!"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:161
#, c-format
msgid "WordNet dict rendering plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul pre renderovanie WordNet slovníku je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Loading WordNet data parsing plug-in..."
msgstr "Modul pre spracovanie WordNet dát je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: WordNet data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Modul na spracovanie PowerWord dát sa nenašiel!"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "WordNet data parsing"
msgstr "Spracovanie WordNet dát"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "WordNet data parsing engine."
msgstr "Systém spracovania WordNet dát."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "Parse the WordNet data."
msgstr "Spracovanie WordNet dát."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:162
#, c-format
msgid "WordNet data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul pre spracovanie WordNet dát je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:564
#, fuzzy
msgid "XDXF parser configuration"
msgstr "Konfigurácia man stránok"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:581
msgid "Abbreviation"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:600
msgid "Example"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:617
msgid "Extra key phrase"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:634
msgid "Emphasize"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Nastavenia"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Loading XDXF data parsing plug-in..."
msgstr "Modul spracovania XDXF dát je načítaný.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: XDXF data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Modul pre spracovanie XDXF dát sa nenašiel!"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "XDXF data parsing"
msgstr "Spracovanie XDXF dát"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "XDXF data parsing engine."
msgstr "Systém spracovania XDXF dát."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "Parse the XDXF data."
msgstr "Spracovať XDXF dáta."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:730
#, c-format
msgid "XDXF data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Modul spracovania XDXF dát je načítaný.\n"

#~ msgid "Dict.cn plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Modul Dict.cn je načítaný.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "YouDao.com plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Modul Dict.cn je načítaný.\n"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavenia"

#~ msgid "_Fuzzy Query"
#~ msgstr "_Rozšírené hľadanie"

#~ msgid "Fuzzy Query"
#~ msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"

#~ msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
#~ msgstr "Vráť sa späť - pravé tlačidlo: história (Alt+Doľava)"

#~ msgid "StarDict - Stopped"
#~ msgstr "StarDict - Zastavené"

#~ msgid "Not found!\n"
#~ msgstr "Nenájdené!\n"

#~ msgid "%s\\help\\stardict.chm"
#~ msgstr "%s\\help\\stardict.chm"

#~ msgid "Altavista Translate"
#~ msgstr "Altavista Translate"

#~ msgid "SystranBox Translate"
#~ msgstr "SystranBox Translate"

#~ msgid ""
#~ "_Query in the floating window when middle mouse\n"
#~ "button is clicked."
#~ msgstr ""
#~ "Po s_tlačení prostredného tlačidla na myši presunúť\n"
#~ "požiadavku do plávajúceho okna."

#~ msgid "Turn on all debugging messages"
#~ msgstr "Zapnúť všetky ladiace správy"

#~ msgid "Fuzzy query failed, too :-("
#~ msgstr "Rozšírené vyhľadávanie bolo neúspešné :-("

#, fuzzy
#~ msgid "Found no words matching this regular expressions!"
#~ msgstr "Nebolo nájdené žiadne heslo vyhovujúce vzorke!"

#~ msgid "From-language index"
#~ msgstr "Z jazykového indexu"

#~ msgid "Scan the Selection"
#~ msgstr "Skenovať výber"

#~ msgid "The commandline to use external TTS program to pronounce words."
#~ msgstr "Príkaz na použitie externého TTS programu pre vyslovenie slov."

#~ msgid "The index of the from-language for translating."
#~ msgstr "Index z-jazyka pre preklad."

#~ msgid "_Need \"man \" prefix for the input words."
#~ msgstr "Potreb_ná je \"man\" predpona pre vstup slov."

#~ msgid "Warning: %s language request spell dict failed!\n"
#~ msgstr "Varovanie: %s slovník kontroly pravopisu zlyhal!\n"