HHu ZhengInit!
c674134b创建于 3 天前历史提交
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Alex Murygin <murygin@aitoc.com>, 2003
# Copyright (C)  Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stardict 3.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 11:03+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 02:33+0400\n"
"Last-Translator: Kirill Kirillov <kirill.kirillov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirill Kirillov <kirill.kirillov@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict automation factory"
msgstr "фабрика автоматизации stardict"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict application"
msgstr "приложение stardict"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:1 ../data/stardict.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/docklet.cpp:87 ../src/docklet.cpp:301 ../src/mainwin.cpp:632
#: ../src/stardict.cpp:273 ../src/stardict.cpp:373 ../src/stardict.cpp:2405
msgid "StarDict"
msgstr "StarDict"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:2
msgid "Lookup words"
msgstr "Поиск определений слов"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:3 ../src/mainwin.cpp:635
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "StarDict это международный словарь для GNOME."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
msgid "Scan selection"
msgstr "Сканирование выделенного"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict "
"will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr ""
"Сканировать выделенное или нет. Когда пользователь выделит текст, StarDict "
"откроет всплывающее окно со значением данного текста."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr "Сканировать только если нажата клавиша-модификатор"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid ""
"Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set "
"by \"scan_modifier_key\"."
msgstr ""
"Сканировать только если нажата клавиша-модификатор. Клавиша-модификатор "
"устанавливается параметром «scan_modifier_key»."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr "Прятать всплывающее окно, когда модификатор отпущен"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid ""
"Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""
"Прятать всплывающее окно, когда модификатор отпущен. Настройка действует "
"только при включенном параметре «only_scan_while_modifier_key»."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
msgid "Scan-modifier key"
msgstr "Клавиша-модификатор сканирования"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
msgid ""
"Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr ""
"Сканировать только если нажата одна из клавиш-модификаторов. Это может быть "
"Win(0), Shift(1), Alt(2) или Ctrl(3)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Использовать свой шрифт"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default "
"system font. If this option is turned on, then the font named in the "
"\"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Использовать ли свой шрифт в StarDict вместо системного шрифта по умолчанию. "
"Если эта настройка включена, тогда вместо системного шрифта будет "
"использоваться шрифт, указанный в параметре «custom-font»."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Custom Font"
msgstr "Свой шрифт"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""
"Свой шрифт, который будет использоваться в StarDict. Настройка действует "
"только при включенном параметре «use_custom_font»."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound event"
msgstr "Использовать звуки для событий"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when "
"a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr ""
"Использовать звуки для событий или нет. StarDcit будет воспроизводить звуки "
"при наведении на кнопки и открытии меню."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
msgid "Enable the use of TTS program"
msgstr "Включить использование TTS-программы"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
msgid ""
"Whether to enable StartDict to use an external TTS program for "
"pronounciation, or not."
msgstr "Использовать внешнюю TTS-программу для произношения слова или нет."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "TTS program command-line"
msgstr "Команда запуска программы синтеза речи"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
msgid ""
"The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an "
"external TTS program."
msgstr ""
"Команда, используемая для произношения слов через внешнюю TTS-программу."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "Прятать окно при старте"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "Прятать ли главное окно сразу после запуска или нет."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Search website list"
msgstr "Список сайтов для поиска"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "List the search websites."
msgstr "Отобразить список сайтов поиска."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Window-width"
msgstr "Ширина окна"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr "Ширина главного окна stardict."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Window-height"
msgstr "Высота окна"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr "Высота главного окна stardict."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "Развернуто окно или нет"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "Развернуто окно или нет."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "Позиция разделителя"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr ""
"Позиция разделителя, находящегося между списком слов и областью перевода."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Hide the list"
msgstr "Спрятать список"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "Прятать ли список с подходящими словами или нет."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Engine index"
msgstr "Индекс модуля перевода"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "The index of the translation engine."
msgstr "Индекс модуля перевода."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "Source language index"
msgstr "Индекс языка с которого производится перевод"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
msgid "The index of the source language for translating."
msgstr "Индекс языка с которого производится перевод."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
msgid "Target language index"
msgstr "Индекс целевого языка перевода"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
msgid "The index of the target language for translating."
msgstr "Индекс целевого языка перевода."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr "Запрашивать во всплывающем окне когда нажата средняя кнопка мыши"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
msgid ""
"Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is "
"activated by the user clicking the middle mouse button on the notification "
"area icon."
msgstr ""
"Запрашивать во всплывающем или в главном окне. Запрос отправляется при "
"нажатии средней кнопки мыши на значке области уведомления."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Произнести слово при появлении всплывающего окна"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr "Произнести слово при появлении всплывающего окна"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "Maximum window-width"
msgstr "Максимальная ширина окна"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr "Максимальная ширина всплывающего окна с переводом."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "Maximum window-height"
msgstr "Максимальная высота окна"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr "Максимальная высота всплывающего окна с переводом."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "Закреплять окно или нет"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will "
"not disappear."
msgstr ""
"Закреплять всплывающее окно или нет. Когда закреплено, окно не будет "
"исчезать."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "lock position (x)"
msgstr "Координата закрепленного окна (x)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "Координата х окна когда закреплено."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:51
msgid "lock position (y)"
msgstr "Координата закрепленного окна (y)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:52
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "Координата y окна когда закреплено."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:53
msgid "Dictionary order"
msgstr "Порядок словарей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:54
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "Отобразить словари по порядку."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:55
msgid "Dictionary configuration XML"
msgstr "XML-файл конфигурации словарей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:56
msgid "Save the dictionary management configuration."
msgstr "Сохраняет конфигурацию управления словарями."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:57
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Порядок древовидных словарей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:58
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "Отобразить древовидные словари по порядку."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:59
msgid "Disabled tree dictionaries list"
msgstr "Список выключенных древовидных словарей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:60
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Отобразить отключенные древовидные словари."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:61
msgid "Plug-in order"
msgstr "Порядок модулей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:62
msgid "List the plugins in order."
msgstr "Отображает модули по порядку."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:63
msgid "Disabled plugins list"
msgstr "Список выключенных модулей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:64
msgid "List the plugins which are disabled."
msgstr "Отобразить выключенные модули."

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Lookup words in dictionaries"
msgstr "_Загрузка словарей"

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk."
msgstr "StarDict это международный словарь для GNOME."

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\"."
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:307
msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Модуль разбора данных формата XDXF не найден."

#: ../src/articleview.cpp:312
msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Модуль разбор данных PowerWord не найден."

#: ../src/articleview.cpp:317
msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Модуль разбора данных Wiki не найден."

#: ../src/articleview.cpp:322
msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Модуль разбора HTML-страниц не найден."

#: ../src/articleview.cpp:327
msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Модуль разбора данных WordNet не найден."

#: ../src/articleview.cpp:390
msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">[Ошибка загрузки изображения!]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:395
msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">[Изображение отсутствует]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:409
msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!"
msgstr "Неизвестный тип данных, возможно, следует обновить StarDict!"

#: ../src/articleview.cpp:532 ../src/articleview.cpp:557
msgid "<span foreground=\"red\">[Resource file list: incorrect format!]</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\">[Файл списка ресурсов: неверный формат!]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:1020
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:50
msgid "How many messages print to console (0-6)"
msgstr "Сколько сообщений выводить в консоль (0-6)"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:52
msgid "How many messages print to log (0-6)"
msgstr "Сколько сообщений записывать в журнал (0-6)"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:54
msgid "Hide the main window, do not show splash screen"
msgstr "Прятать окно при старте b не показывать заставку"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:57
msgid "Start a new instance of stardict"
msgstr "Запустить новую копию stardict"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:61
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "Закрыть существующую копию stardict"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:64
msgid "StarDict directories configuration file"
msgstr "Файл конфигурации каталогов StarDict"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:67
msgid "Activate portable mode"
msgstr "Включить переносной режим"

#. Default stardictd server.
#: ../src/conf.cpp:114 ../src/prefsdlg.cpp:2609
#, fuzzy
msgid "dict.stardict.net"
msgstr "dict.stardict.org"

#: ../src/conf.cpp:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"StarDict.net\thttp://www.stardict.net\thttp://www.stardict.net/query.php?q="
"%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"StarDict.net\thttp://www.stardict.net\thttp://www.stardict.net/query.php?q="
"%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring="
"%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"

#. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:381
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr "win32_use_custom_font=0"

#. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9".
#: ../src/conf.cpp:393
msgid "win32_custom_font="
msgstr "win32_custom_font="

#. You may translate it to "darwin_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:406
msgid "darwin_use_custom_font=0"
msgstr "darwin_use_custom_font=0"

#. You may translate it as "darwin_custom_font=STSong 12".
#: ../src/conf.cpp:418
msgid "darwin_custom_font="
msgstr "darwin_custom_font="

#: ../src/conf.cpp:476
#, c-format
msgid "Unable to resolve StarDict directories config file: %s."
msgstr "Не удалось найти файл конфигурации каталогов StarDict: %s."

#: ../src/conf.cpp:490
#, c-format
msgid "Unable to resolve user config directory: %s."
msgstr "Не удалось найти каталог пользовательских настроек: %s."

#: ../src/conf.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot create user config directory %s."
msgstr "Не удалось создать каталог пользовательских настроек %s."

#: ../src/conf.cpp:505
#, c-format
msgid "Unable to resolve user cache directory: %s."
msgstr "Не удалось найти каталог пользовательского кэша: %s."

#: ../src/conf.cpp:515
#, c-format
msgid "Unable to resolve data directory: %s."
msgstr "Не удалось найти каталог с данными: %s."

#: ../src/conf.cpp:525
#, c-format
msgid "Unable to resolve log directory: %s."
msgstr "Не удалось найти каталог журналов: %s."

#: ../src/conf.cpp:532
#, c-format
msgid "Cannot create log directory %s."
msgstr "Не удалось создать каталог журналов %s."

#: ../src/conf.cpp:538
#, c-format
msgid "Unable to resolve DLL directory: %s."
msgstr "Не удалось найти каталог DLL: %s."

#: ../src/conf.cpp:547
#, c-format
msgid "Unable to resolve plugin directory: %s."
msgstr "Не удалось найти каталог пользовательского кэша: %s."

#: ../src/conf.cpp:559
#, c-format
msgid "Unable to resolve locale directory: %s."
msgstr "Не удалось найти каталог переводов интерфейса: %s."

#: ../src/desktop.cpp:209
#, c-format
msgid "Show help action failed with the following error message: \"%s\""
msgstr "Не удалось показать справку из-за следующей ошибки: \"%s\""

#: ../src/desktop.cpp:218 ../src/desktop.cpp:226
#, c-format
msgid "Unable to find help file %s."
msgstr "Не удалось найти файл справки %s."

#: ../src/desktop.cpp:274
msgid ""
"You are about to enable network dictionaries. Be aware that enabling network "
"dictionaries poses a security risk. Your text will be sent to remote "
"servers. Additionally, since network requests do not use any encryption, "
"anyone able to sniff communication can see that text. Text will be send when "
"you type into the Search field of the Main window and when you select some "
"text if Scan selection feature is enabled. There may be other cases when "
"network queries are done.\n"
"\n"
"Do you want to enable network dictionaries anyway?"
msgstr ""
"Вы собираетесь включить сетевые словари. Обратите внимание, что включение "
"сетевых словарей представляет угрозу безопасности. Ваш текст будет "
"отправляться на удаленные сервера. Более того, поскольку сетевые запросы не "
"используют шифрования, передаваемый вами текст могут увидеть при анализе "
"канала связи. Текст будет отправляться, когда вы введете его в строку "
"запроса главного окна, или когда вы выделите текст (если включена функция "
"сканирования выделенного).  Могут быть и другие случаи выполнения сетевых "
"запросов.\n"
"\n"
"Действительно включить сетевые словари?"

#: ../src/dictmanage.cpp:139 ../src/dictmanage.cpp:168
msgid "Default Group"
msgstr "Группа по умолчанию"

#: ../src/dictmanage.cpp:753
#, c-format
msgid "Unable to remove file: %s"
msgstr "Не удалось удалить файл: %s"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:165
#, c-format
msgid "Only level %d user can choose this dictionary!"
msgstr "Только пользователь уровня %d может выбрать этот словарь!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:189 ../src/dictmanagedlg.cpp:589
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3130
#, c-format
msgid "You can only choose %d dictionaries."
msgstr "Вы можете выбрать только %d словаря(ей)."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:314 ../src/dictmanagedlg.cpp:1216
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1339 ../src/dictmanagedlg.cpp:1445
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2043 ../src/dictmanagedlg.cpp:3047
#: ../src/stardict.cpp:1147
msgid "Dictionary Name"
msgstr "Название словаря"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:319 ../src/dictmanagedlg.cpp:1217
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1359 ../src/dictmanagedlg.cpp:1459
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2051 ../src/dictmanagedlg.cpp:3048
msgid "Word count"
msgstr "Количество слов"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:351
msgid "Browse Dictionaries"
msgstr "Просмотреть словари"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:566
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr "Эти настройки войдут в силу только после перезапуска StarDict."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:579 ../src/lib/stddict.cpp:1303
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:609 ../src/dictmanagedlg.cpp:1891
msgid "<span foreground=\"red\">Query Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Словари поиска</span>"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:619 ../src/dictmanagedlg.cpp:1901
msgid "<span foreground=\"red\">Scan Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Словари сканирования</span>"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:669 ../src/dictmanagedlg.cpp:873
msgid "Virtual Dictionary"
msgstr "Виртуальный словарь"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:692 ../src/dictmanagedlg.cpp:893
msgid "Network Dictionary"
msgstr "Сетевой словарь"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:773
msgid "Local"
msgstr "Локальный"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:876
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:896 ../src/prefsdlg.cpp:129
msgid "Network"
msgstr "Сеть"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1144
msgid ""
"You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", "
"\"Learn German\", and switch them instantly."
msgstr ""
"Вы можете создать несколько групп словарей, например \"Изучение английского"
"\", \"Изучение немецкого\" и быстро переключаться между ними."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1155
msgid ""
"The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the "
"floating window."
msgstr ""
"Словари поиска используются для показа результатов в главном окне, "
"сканирования - для показа во всплывающем окне."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1203 ../src/dictmanagedlg.cpp:3036
msgid "Dictionary Information"
msgstr "Информация о словаре"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1218 ../src/dictmanagedlg.cpp:3050
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1219 ../src/dictmanagedlg.cpp:3051
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1220 ../src/dictmanagedlg.cpp:3052
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1221 ../src/dictmanagedlg.cpp:3053
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1222 ../src/dictmanagedlg.cpp:3054
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1223
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1325 ../src/dictmanagedlg.cpp:1434
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:431
msgid "Enable"
msgstr "Включить"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1367 ../src/dictmanagedlg.cpp:2057
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1820
msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?"
msgstr "Удалить указанную группу словарей?"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1837
msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?"
msgstr "Удалить указанную подгруппу словарей?"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1857
msgid "New dict group"
msgstr "Новая группа словарей"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1864
msgid "Group name:"
msgstr "Название группы:"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1926
msgid "Add dictionary"
msgstr "Добавить словарь"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2063
msgid "Path"
msgstr "Путь"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2486 ../src/prefsdlg.cpp:1955
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2493
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2500
msgid "Information"
msgstr "Информация"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2513
msgid "Move to top"
msgstr "Переместить в начало"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2520
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2527
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2534
msgid "Move to bottom"
msgstr "Переместить в конец"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2658
msgid "D_ict List"
msgstr "С_писок словарей"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2677
msgid "Manage _Dict"
msgstr "_Управление словарями"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2695
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "_Древовидные словари"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2713
msgid "_Network dictionaries"
msgstr "Се_тевые словари"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2746 ../src/dictmanagedlg.cpp:2755
msgid "_Show information"
msgstr "_Показать подсказку"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2763
msgid "Select _All"
msgstr "_Включить все"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2769
msgid "_Unselect all"
msgstr "В_ыключить все"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2797
msgid "Visit "
msgstr "Посетите "

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2805
msgid " to download dictionaries!"
msgstr " для загрузки словарей."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2814
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Обновить сейчас"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2839
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Управление словарями"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3049
msgid "Synonym word count"
msgstr "Количество синонимов"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3068
msgid "Download Now!"
msgstr "Загрузить сейчас"

#: ../src/docklet.cpp:117
msgid "Scan"
msgstr "Сканировать"

#: ../src/docklet.cpp:122 ../src/floatwin.cpp:960 ../src/mainwin.cpp:3004
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#: ../src/docklet.cpp:138 ../src/mainwin.cpp:2971
msgid "_Scan"
msgstr "_Сканировать"

#: ../src/docklet.cpp:148 ../src/mainwin.cpp:739
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"

#: ../src/docklet.cpp:289
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "StarDict - Сканирование"

#: ../src/floatwin.cpp:144 ../src/mainwin.cpp:2311 ../src/mainwin.cpp:2341
#: ../src/stardict.cpp:1022 ../src/stardict.cpp:1036 ../src/stardict.cpp:1041
#: ../src/stardict.cpp:1046 ../src/stardict.cpp:1543 ../src/stardict.cpp:1676
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Не найдено!>"

#: ../src/floatwin.cpp:347 ../src/mainwin.cpp:138
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Нечёткий запрос"

#: ../src/floatwin.cpp:351
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "удачен.\n"

#: ../src/floatwin.cpp:353
msgid "Found 1 word:\n"
msgstr "Найдено 1 слово:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:355
#, c-format
msgid "Found %d words:\n"
msgstr "Найдено %d слов(а):\n"

#: ../src/floatwin.cpp:913
msgid "Query in the main window"
msgstr "Запросить в главном окне"

#: ../src/floatwin.cpp:922
msgid "Save to file"
msgstr "Сохранить в файл"

#: ../src/floatwin.cpp:930
msgid "Pronounce the word"
msgstr "Произнести слово"

#: ../src/floatwin.cpp:940
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr "Остановить сканирование выделенного"

#: ../src/floatwin.cpp:952
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: ../src/floatwin.cpp:971
msgid "Lock floating window"
msgstr "Закрепить всплывающее окно"

#: ../src/floatwin.cpp:1061
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"

#: ../src/floatwin.cpp:1068
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"

#: ../src/floatwin.cpp:1074 ../src/mainwin.cpp:2508
msgid "_Query"
msgstr "_Запросить"

#: ../src/floatwin.cpp:1082
msgid "_Play"
msgstr "_Воспроизвести"

#: ../src/floatwin.cpp:1090 ../src/mainwin.cpp:269
msgid "_Fuzzy query"
msgstr "_Нечёткий запрос"

#: ../src/floatwin.cpp:1204
msgid "Looking up..."
msgstr "Поиск..."

#: ../src/log.cpp:228
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: ../src/log.cpp:248
msgid "Log window"
msgstr "Окно журнала"

#: ../src/mainwin.cpp:95
msgid "Go back (Alt+Left)"
msgstr "Назад (Alt+Left)"

#: ../src/mainwin.cpp:106
msgid "Go forward (Alt+Right)"
msgstr "Вперёд (Alt+Right)"

#: ../src/mainwin.cpp:121
msgid "Clear the search box"
msgstr "Очистить строчку запроса"

#: ../src/mainwin.cpp:154
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "Показать главное меню (Alt+M)"

#: ../src/mainwin.cpp:276
msgid "_Glob-style pattern matching"
msgstr "_Поиск совпадений по glob-шаблону"

#: ../src/mainwin.cpp:283
msgid "_Regular expressions matching"
msgstr "П_оиск совпадений по регулярному выражению"

#: ../src/mainwin.cpp:290
msgid "Full-_text search"
msgstr "По_лнотекстовый поиск"

#: ../src/mainwin.cpp:334
msgid "Clear _history"
msgstr "Очистить _историю"

#: ../src/mainwin.cpp:629
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Alex Murygin <murygin@aitoc.com>\n"
"Kirill Kirillov <kirill.kirillov@gmail.com>\n"
"Евгений Душистов <dushistov@mail.ru>"

#: ../src/mainwin.cpp:666
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Настройки"

#: ../src/mainwin.cpp:674
msgid "Manage _dictionaries"
msgstr "_Управление словарями"

#: ../src/mainwin.cpp:681
msgid "Manage _plugins"
msgstr "У_правление модулями"

#: ../src/mainwin.cpp:691
msgid "_Keep window above"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:700
msgid "Download dict_ionaries"
msgstr "_Загрузка словарей"

#: ../src/mainwin.cpp:707
msgid "_New version"
msgstr "Но_вая версия"

#: ../src/mainwin.cpp:714
msgid "D_onate"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:723
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"

#: ../src/mainwin.cpp:730
msgid "_About"
msgstr "_О программе"

#: ../src/mainwin.cpp:1550
msgid "List"
msgstr "Список"

#: ../src/mainwin.cpp:1561
msgid "Result"
msgstr "Результат"

#: ../src/mainwin.cpp:1571
msgid "Full-Text Translation"
msgstr "Полнотекстовый перевод"

#: ../src/mainwin.cpp:1581
msgid "History"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1592
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"

#: ../src/mainwin.cpp:1603
msgid "Choose dict group"
msgstr "Выбрать группу словарей"

#: ../src/mainwin.cpp:1614
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "Следующее слово (Alt+Down)"

#: ../src/mainwin.cpp:1624
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "Предыдущее слово (Alt+Up)"

#: ../src/mainwin.cpp:1684
msgid "Enable Net Dict"
msgstr "Включить сетевые словари"

#: ../src/mainwin.cpp:1832
msgid "Show the word list"
msgstr "Показать список со словами"

#: ../src/mainwin.cpp:1847
msgid "Hide the word list"
msgstr "Скрыть список со словами"

#: ../src/mainwin.cpp:1865
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: ../src/mainwin.cpp:1879
msgid "Pronounce the word (Enter)"
msgstr "Произнести слово (ввод)"

#: ../src/mainwin.cpp:1893
msgid "Save to file (Alt+E)"
msgstr "Сохранить в файл (Alt+E)"

#: ../src/mainwin.cpp:1903
msgid "Print"
msgstr "Печатать"

#: ../src/mainwin.cpp:1918
msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)"
msgstr "Искать в области определений слова (Ctrl+F)"

#: ../src/mainwin.cpp:2103
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2118
msgid "Find"
msgstr "Найти"

#: ../src/mainwin.cpp:2130
#, c-format
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n"
"%s%s%s and put them in %s."
msgstr ""
"Внимание! Нет загруженных словарей.\n"
"Перейдите на сайт StarDict, загрузите какие-нибудь словари: %s%s%s и "
"поместите их в %s."

#: ../src/mainwin.cpp:2168
msgid ""
"        Welcome to StarDict!\n"
"\n"
"   Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify (minimize) the window or Alt"
"+X to minimize to tray.\n"
"   Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
"   Press Space key to move focus to the input entry.\n"
"   If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
"   After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
"   StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
"   Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
"   When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
"        Добро пожаловать в StarDict!\n"
"\n"
"   Нажмите Ctrl+Q для выхода. Нажмите Alt+Z для сворачивания окна или Alt+X "
"для сворачивания в значок в области уведомления.\n"
"   Нажмите Alt+C или ESC для очистки строки запроса.\n"
"   Нажмите пробел для перехода в строку запроса.\n"
"   Если запрошенное слово не найдено, можно нажать Tab для выбора первого "
"слова в списке слов.\n"
"   После выделения текста можно нажать среднюю кнопку мыши в области "
"определений слова в главном окне StarDict или на значке в области "
"уведомления для получения перевода.\n"
"   StarDict может делать запросы при помощи glob-шаблонов: «*» (любые "
"символы) и «?» (любой символ).\n"
"   Запросы, начинающиеся с «/», рассматривается как нечёткие.\n"
"   Когда всплывающее окно сообщает, что слово не найдено, можно дважды "
"нажать левую кнопку мыши для нечёткого запроса.\n"

#: ../src/mainwin.cpp:2185
msgid ""
"       Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk. It "
"has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n"
"\n"
"       Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
"       1. Glob-style pattern matching\n"
"       You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
"       2. Regular expressions matching\n"
"       You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a "
"beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words "
"that match this regex will be shown in the list.\n"
"       3. Fuzzy query\n"
"       When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
"       4. Full-text search\n"
"       Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-"
"text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press "
"Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and "
"\"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as "
"\"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" "
"for Tab and \"\\n\" for new line.\n"
"       5. Special character search\n"
"       If your words contain special characters, you can use '\\' to escape "
"it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc"
"\".\n"
"       6. Scan the selected word\n"
"       Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
"       7. Dictionary management\n"
"       Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can "
"disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"querying order.\n"
"\n"
"\n"
"       Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""
"       Добро пожаловать в StarDict.\n"
"StarDict это кросс-платформенный международный словарь написанный на GTK. Он "
"предоставляет мощные возможности, такие как «Поиск совпадений по glob-"
"шаблону»,  «Сканирование выделенного слова», «Нечёткий запрос» и "
"«Полнотекстовый поиск».\n"
"\n"
"       Введение в StarDict\n"
"\n"
"       1. Поиск совпадений по glob-шаблону\n"
"       Можно вводить слова содержащие символы «*» и «?» в качестве шаблона. "
"«*» соответствует любой строке, включая пустую; «?» соответствует любой "
"символ. После нажатия клавиши ввод, слова, которые соответствуют данному "
"шаблону, будут показаны в списке.\n"
"       2. Поиск совпадений по регулярному выражению\n"
"       Можно вводить слова с использованием Perl-совместимых регулярный "
"выражений, для этого они должно начинаться с символа «:» . После нажатия "
"клавиши ввод, слова, которые соответствуют данному регулярному выражению, "
"будут показаны в списке.\n"
"       3. Нечёткий запрос\n"
"       При сомнениях в правописании слова можно попробовать нечёткий запрос. "
"Он использует расстояние Левенштейна для вычисления степени похожести двух "
"слов, и даёт результаты совпадений, которые наиболее похожи на введённое "
"слово. Для создания нечёткого запроса нужно ввести символ «/» перед словом, "
"а затем нажать клавишу ввод.\n"
"       4. Полнотекстовый поиск\n"
"       Полнотекстовый поиск ищет слово в текстах с определениями. Для "
"создания полнотекстового поиска нужно ввести символ «|» перед словом, а "
"затем нажать клавишу ввод. Например, «|раз два» ищет слова в определениях "
"которых содержится как «раз», так и «два». Если слово содержит пробел, то "
"можно задать его с помощью «\\ », например, «|яблочный\\ пирог». Другие "
"управляющие символы: «\\\\» для «\\», «\\t» для табуляции и «\\n» для новой "
"строки.\n"
"       5. Поиск специальных символов\n"
"       Если слово содержит специальные символы, то можно экранировать их с "
"помощью «\\», например, «а\\*б\\?» ищет «а*б?», «\\/абв»\" ищет «/абв\".\n"
"       6. Сканирование выделенного слова\n"
"       Для включения данной возможности нужно поставить флажок «Сканировать» "
"в нижнем левом углу главного окна StarDict. Когда данная функция активна, "
"StarDict будет автоматически искать слова и фразы в других приложениях. "
"Просто выделите слово или фразу с помощью мыши, и определение выделенного "
"слова откроется во всплывающем окне.\n"
"       7. Управление словарями\n"
"       Нажмите кнопку «Управление словарями» в правом нижнем углу главного "
"окна, чтобы открыть окно настройки словарей. Здесь можно отключить ненужные "
"словари и установить их порядок.\n"
"\n"
"\n"
"       Уведомление: данная программа распространяется в надежде, что она "
"будет полезной, но БЕЗ КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ; без гарантии, что правописание "
"слова, определение и фонетическая информация верны.\n"

#: ../src/mainwin.cpp:2333 ../src/stardict.cpp:1380
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "Не найдено слов совпадающих с шаблоном!"

#: ../src/mainwin.cpp:2335 ../src/stardict.cpp:1405
msgid "Found no words matching this regular expression!"
msgstr "Не найдено слов совпадающих с регулярным выражением!"

#: ../src/mainwin.cpp:2337 ../src/stardict.cpp:1292
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "Слишком много ошибок написания :-("

#: ../src/mainwin.cpp:2339 ../src/stardict.cpp:1207 ../src/stardict.cpp:1256
msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-("
msgstr "Не существует словарной статьи с данным словом. :-("

#: ../src/mainwin.cpp:2427
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Слово \"%s\" не найдено."

#: ../src/mainwin.cpp:2499 ../src/mainwin.cpp:2618
msgid "_Pronounce"
msgstr "_Произнести слово"

#: ../src/mainwin.cpp:2645
msgid "<b>Full-Text Translation</b>"
msgstr "<b>Полнотекстовый перевод</b>"

#: ../src/mainwin.cpp:2682
msgid "To"
msgstr "На"

#: ../src/mainwin.cpp:2723
msgid "_Translate"
msgstr "_Перевести"

#: ../src/mainwin.cpp:2753
msgid "Powered by -"
msgstr "Предоставлено -"

#: ../src/mainwin.cpp:2832
msgid "Please input some words to translate."
msgstr "Введите текст для перевода"

#: ../src/mainwin.cpp:2840
msgid "Connecting..."
msgstr "Соединение..."

#: ../src/mainwin.cpp:2980
msgid "Scan the selection"
msgstr "Сканировать выделенное"

#: ../src/mainwin.cpp:2994
msgid "Show info"
msgstr "Показать подсказку"

#: ../src/mainwin.cpp:3054 ../src/prefsdlg.cpp:2579
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: ../src/mainwin.cpp:3064
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Управление словарями"

#: ../src/mainwin.cpp:3074
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Перейти на сайт StarDict"

#: ../src/mainwin.cpp:3086
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr "Искать в словарях в Интернет - Правая кнопка: список сайтов"

#: ../src/mainwin.cpp:3323
#, c-format
msgid "Wrong InternetSearch URL! More than 1 '%%' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:3327
#, c-format
msgid "Wrong InternetSearch URL! No '%%s' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Author:</b>\t%s\n"
"<b>Website:</b>\t%s\n"
"<b>Filename:</b>\t%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Автор:</b>\t%s\n"
"<b>Веб-сайт:</b>\t%s\n"
"<b>Имя файла:</b>\t%s"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:230
msgid "<b>Virtual Dictionary</b>"
msgstr "<b>Виртуальный словарь</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:235
msgid "<b>Network Dictionary</b>"
msgstr "<b>Сетевой словарь</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:240
msgid "<b>Special Dictionary</b>"
msgstr "<b>Специальный словарь</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:245
msgid "<b>TTS Engine</b>"
msgstr "<b>Программа синтеза речи</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:250
msgid "<b>Data Parsing Engine</b>"
msgstr "<b>Система разбора данных</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:255
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Разное</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:437
msgid "Plug-in Name"
msgstr "Название модуля"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:460
msgid "Configure Pl_ug-in"
msgstr "Настроить модуль"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:474
msgid "<b>Plug-in Details</b>"
msgstr "<b>Информация о модуле</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:483
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Управление модулями"

#: ../src/prefsdlg.cpp:85 ../src/prefsdlg.cpp:425
msgid "Scan Selection"
msgstr "Сканирование выделенного"

#: ../src/prefsdlg.cpp:86 ../src/prefsdlg.cpp:593
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: ../src/prefsdlg.cpp:87 ../src/prefsdlg.cpp:659
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"

#: ../src/prefsdlg.cpp:88 ../src/prefsdlg.cpp:762
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: ../src/prefsdlg.cpp:89 ../src/prefsdlg.cpp:948
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: ../src/prefsdlg.cpp:90 ../src/prefsdlg.cpp:1062
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../src/prefsdlg.cpp:91 ../src/prefsdlg.cpp:818
msgid "Article rendering"
msgstr "Отображение словарной статьи"

#: ../src/prefsdlg.cpp:92
msgid "Dict management"
msgstr "Управление словарями"

#: ../src/prefsdlg.cpp:97 ../src/prefsdlg.cpp:1441
msgid "Net Dict"
msgstr "Сетевые словари"

#: ../src/prefsdlg.cpp:98 ../src/prefsdlg.cpp:1532
msgid "Web browser"
msgstr "Веб-браузер"

#: ../src/prefsdlg.cpp:104 ../src/prefsdlg.cpp:1588
msgid "Input"
msgstr "Ввод"

#: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/prefsdlg.cpp:113 ../src/prefsdlg.cpp:120
#: ../src/prefsdlg.cpp:1759 ../src/prefsdlg.cpp:2275 ../src/prefsdlg.cpp:2311
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: ../src/prefsdlg.cpp:106 ../src/prefsdlg.cpp:2139
msgid "Search website"
msgstr "Поиск в интернете"

#: ../src/prefsdlg.cpp:121 ../src/prefsdlg.cpp:2378
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:128 ../src/stardict.cpp:2389
msgid "Dictionary"
msgstr "Словарь"

#: ../src/prefsdlg.cpp:130
msgid "Main window"
msgstr "Главное окно"

#: ../src/prefsdlg.cpp:131
msgid "Notification area icon"
msgstr "Значок в области уведомления"

#: ../src/prefsdlg.cpp:132
msgid "Floating window"
msgstr "Всплывающее окно"

#: ../src/prefsdlg.cpp:275
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: ../src/prefsdlg.cpp:432
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr "_Сканировать только если нажата клавиша-модификатор"

#: ../src/prefsdlg.cpp:452
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "_Прятать всплывающее окно когда клавиша-модификатор отпущена"

#: ../src/prefsdlg.cpp:466
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "_Клавиша-модификатор сканирования:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:487
msgid "_Scan clipboard."
msgstr "_Сканировать содержимое буфера обмена"

#: ../src/prefsdlg.cpp:501
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+X."
msgstr "_Использовать комбинацию клавиш для включения сканирования:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:555 ../src/prefsdlg.cpp:557
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "Выбрать шрифт для словаря"

#: ../src/prefsdlg.cpp:561 ../src/prefsdlg.cpp:626
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"

#: ../src/prefsdlg.cpp:569 ../src/prefsdlg.cpp:571
msgid "Dictionary font"
msgstr "Шрифт словаря"

#: ../src/prefsdlg.cpp:600
msgid "_Use custom font."
msgstr "_Использовать свой шрифт"

#: ../src/prefsdlg.cpp:616
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "_Шрифт словаря:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:667
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr "Использовать к_эш для увеличения скорости загрузки"

#: ../src/prefsdlg.cpp:672
msgid "_Sort word list by collation function."
msgstr "_Сортировать список слов с помощью функции сравнения"

#: ../src/prefsdlg.cpp:685
msgid "\tCollation _function:"
msgstr "\t_Функция сравнения:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:717
msgid ""
"After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it "
"will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr ""
"После включение сортировки, загрузка словарей в первый раз может занять "
"некоторое время из-за необходимости заново проиндексировать словари."

#: ../src/prefsdlg.cpp:727
msgid "C_lean all cache files"
msgstr "О_чистить кэш"

#: ../src/prefsdlg.cpp:744
msgid "Open file..."
msgstr "Открыть файл..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:771
msgid "_Only export words."
msgstr "_Экспортировать только слова"

#: ../src/prefsdlg.cpp:782
msgid "File name:"
msgstr "Имя файла:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:795
msgid "_Browse..."
msgstr "_Выбрать..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:833
msgid "Dictionary name showing style:"
msgstr "Стиль отображения названий словарей:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:836 ../src/prefsdlg.cpp:1749
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:98
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:98
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:109
#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:125
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: ../src/prefsdlg.cpp:837
msgid "One blank line"
msgstr "Одна пустая строка"

#: ../src/prefsdlg.cpp:838
msgid "Two blank lines"
msgstr "Две пустые строки"

#: ../src/prefsdlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Highlight _search term"
msgstr "_Выделять искомое слово"

#: ../src/prefsdlg.cpp:855
msgid "Dictionary management"
msgstr "Управление словарями"

#: ../src/prefsdlg.cpp:865
msgid "Don't load _bad dictionaries."
msgstr "_Не загружать испорченные словари"

#: ../src/prefsdlg.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Enable _sound event."
msgstr "_Включить звуки для событий"

#: ../src/prefsdlg.cpp:973
msgid "Command for playing sound files:"
msgstr "Команда для воспроизведения звуковых файлов:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:984
msgid "Always use sound play command."
msgstr "Всегда использовать команду воспроизведения звуков."

#: ../src/prefsdlg.cpp:991
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr "Каталоги со звуковыми файлами произношений слов:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "_Default"
msgstr "По умолчанию"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1033
msgid "Enable _TTS program."
msgstr "Использовать программу синтеза речи"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1045
msgid "Command line:"
msgstr "Команда:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1075
msgid "Command for playing video files:"
msgstr "Команда для воспроизведения видеофайлов:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1109
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1120 ../src/prefsdlg.cpp:1356
msgid "_User Name:"
msgstr "_Имя пользователя:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1126 ../src/prefsdlg.cpp:1362
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1149 ../src/prefsdlg.cpp:1395
msgid "Please input the password."
msgstr "Введите пароль."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "Please setup the user name and password first!"
msgstr "Введите имя пользователя."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1236
msgid "Change password"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Current _password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "_New password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1261
msgid "Con_firm new password:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Please input the corrent password!"
msgstr "Введите пароль."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Please input the new password!"
msgstr "Введите пароль."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Please input the password again!"
msgstr "Введите пароль."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1285 ../src/prefsdlg.cpp:1399
msgid "Two passwords are not the same!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1287
msgid "Password didn't change!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1298
msgid "Corrent password is wrong!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1345
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Password _again:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1376
msgid "_Email:"
msgstr "Эл_ектронная почта:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1393
msgid "Please input the user name."
msgstr "Введите имя пользователя."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Please input the password again."
msgstr "Введите пароль."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1401
msgid "Please input the email."
msgstr "Введите адрес электронной почты."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1403
msgid "Please input a valid email."
msgstr "Введите правильный адрес электронной почты."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1451
msgid "Enable _network dictionaries."
msgstr "Включить _сетевые словари"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1463
msgid "StarDict server:"
msgstr "Сервер StarDict:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1476
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1485
msgid "Account:"
msgstr "Учетная запись:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Change _password"
msgstr "_Пароль:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1507
msgid "_Register an account"
msgstr "З_арегистрировать учетную запись"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1517
msgid ""
"Warning: Requests to remote StarDict server are sent over the network in an "
"unencrypted form. Do not enable this if you are translating sensitive "
"documents."
msgstr ""
"Внимание: запросы к удаленному серверу StarDict отправляются по сети в "
"незашифрованном виде. Не включайте эту настройку, если вы переводите "
"конфиденциальные документы."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1545
msgid "Command for opening URLs:"
msgstr "Команда для открытия URL-адресов:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "_Always use this command for opening URLs."
msgstr "Всегда использовать эту команду для открытия URL-адресов"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1599
msgid "_Search while typing."
msgstr "_Искать во время набора"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1612
msgid "Word change _timeout:"
msgstr "_Задержка после изменения слова:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1621
msgid "(default:300 ms)"
msgstr "(по умолчанию: 300 мс)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1623
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr "Показывать _первое слово, когда ничего не найдено"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1706
msgid "Skin change will take effect after application restart"
msgstr "Смена стиля вступит в силу после перезапуска приложения"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1770
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr "_Автоматически загружать StarDict после загрузки"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1815
msgid "Skin:"
msgstr "Стиль:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1832
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr "Прятать главное окно при запуске StarDict"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1849
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr "_Использовать комбинацию клавиш для открытия главного окна:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1871 ../src/prefsdlg.cpp:2460
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Прозрачность:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1968 ../src/prefsdlg.cpp:2197
msgid "Website Name"
msgstr "Название сайта"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1980 ../src/prefsdlg.cpp:2205
msgid "Website link"
msgstr "Адрес сайта"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1991 ../src/prefsdlg.cpp:2213
msgid "Website search link"
msgstr "Поисковая ссылка"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2012
msgid "Please input the website name."
msgstr "Введите название сайта."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2014
msgid "Please input the website link."
msgstr "Введите адрес сайта."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2016
msgid "Please input the website search link."
msgstr "Введите поисковую ссылку."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2022 ../src/prefsdlg.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "The website search link contain more than 1 \"%\" characters!"
msgstr "\"Разумная\" ссылка должена содержать \"%%s\" строчку для поиска слов."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2025 ../src/prefsdlg.cpp:2105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The website search link should contain a \"%s\" string for querying a word."
msgstr "Поисковая ссылка должна содержать символы «%%s» для запроса слова."

#: ../src/prefsdlg.cpp:2283
msgid "When middle mouse button is clicked:"
msgstr "Когда нажата средняя кнопка мыши"

#. order of items must match the TNotifAreaMiddleClickAction enum
#: ../src/prefsdlg.cpp:2287
msgid "Query selection in floating window"
msgstr "Запрашивать во всплывающем окне"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2288
msgid "Query selection in main window"
msgstr "Запрашивать в главном окне"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2289
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2318
msgid "_Pronounce the word when it pops up."
msgstr "_Произносить слово при открытии всплывающего окна"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2327
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr "П_оказать всплывающее окно если слово не найдено"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2401
msgid "Max window _width:"
msgstr "Максимальная _ширина окна:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2411
msgid "(default:320)"
msgstr "(по умолчанию: 320)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2415
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "Максимальная _высота окна:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2423
msgid "(default:240)"
msgstr "(по умолчанию: 240)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2432
msgid "_Use custom background color:"
msgstr "_Использовать свой цвет фона:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2557
msgid "Cat_egories:"
msgstr "_Категории:"

#: ../src/progresswin.cpp:43 ../src/progresswin.cpp:51 ../src/splash.cpp:76
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"

#: ../src/readword.cpp:116
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! No '&' at the end!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:125
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! More than 1 '%%' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:129
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! No '%%s' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:139
#, c-format
msgid "system() error!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:175
msgid "Real People TTS"
msgstr "Реальные люди TTS"

#: ../src/readword.cpp:182
msgid "Command TTS"
msgstr "Команда запуска TTS"

#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../src/splash.cpp:90
msgid "StarDict starting..."
msgstr "StarDict запускается..."

#: ../src/stardict.cpp:1111
msgid "Full-text Search"
msgstr "Полнотекстовый поиск"

#: ../src/stardict.cpp:1142
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: ../src/stardict.cpp:1227 ../src/stardict.cpp:1647
msgid "Full-text search..."
msgstr "Полнотекстовый поиск..."

#: ../src/stardict.cpp:1636
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr "Нажмите ввод чтобы увидеть список слов совпадающих с шаблоном."

#: ../src/stardict.cpp:1639
msgid "Press Enter to list the words that match this regular expression."
msgstr ""
"Нажмите ввод чтобы увидеть список слов совпадающих с регулярным выражением."

#: ../src/stardict.cpp:1643
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "Нечёткий запрос..."

#: ../src/stardict.cpp:2082
msgid "Loading skin..."
msgstr "Загрузка стиля..."

#: ../src/stardict.cpp:2088
msgid "Skin loaded."
msgstr "Стиль загружен."

#: ../src/stardict.cpp:2254
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "StarDict уже запущен. Используется запущенный процесс."

#: ../src/stardict.cpp:2373
msgid "- Lookup words"
msgstr "- Поиск слов"

#: ../src/stardict.cpp:2378
#, c-format
msgid "Options parsing failed: %s\n"
msgstr "Не удалось разобрать параметры программы: %s\n"

#: ../src/stardict.cpp:2444
msgid "Loading StarDict configuration..."
msgstr "Загружается конфигурация StarDict..."

#: ../src/stardict.cpp:2446
msgid "StarDict configuration loaded."
msgstr "Файл конфигурации StarDict загружен."

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:48 ../src/lib/full_text_trans.cpp:104
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:49 ../src/lib/full_text_trans.cpp:105
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:50 ../src/lib/full_text_trans.cpp:106
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:51 ../src/lib/full_text_trans.cpp:107
msgid "Belarusian"
msgstr "Белорусский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:52 ../src/lib/full_text_trans.cpp:108
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:53 ../src/lib/full_text_trans.cpp:109
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:54 ../src/lib/full_text_trans.cpp:331
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:353
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:55 ../src/lib/full_text_trans.cpp:112
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:56 ../src/lib/full_text_trans.cpp:113
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:57 ../src/lib/full_text_trans.cpp:114
msgid "Danish"
msgstr "Датский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:58 ../src/lib/full_text_trans.cpp:115
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:164 ../src/lib/full_text_trans.cpp:190
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:208
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:59 ../src/lib/full_text_trans.cpp:116
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:163 ../src/lib/full_text_trans.cpp:178
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:183 ../src/lib/full_text_trans.cpp:203
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:209 ../src/lib/full_text_trans.cpp:218
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:223 ../src/lib/full_text_trans.cpp:228
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:233 ../src/lib/full_text_trans.cpp:237
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:241 ../src/lib/full_text_trans.cpp:246
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:250 ../src/lib/full_text_trans.cpp:332
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:351 ../src/lib/full_text_trans.cpp:367
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:372 ../src/lib/full_text_trans.cpp:377
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:382 ../src/lib/full_text_trans.cpp:387
msgid "English"
msgstr "Английский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:60 ../src/lib/full_text_trans.cpp:117
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:61 ../src/lib/full_text_trans.cpp:118
msgid "Filipino"
msgstr "Филиппинский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:62 ../src/lib/full_text_trans.cpp:119
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:63 ../src/lib/full_text_trans.cpp:120
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:165 ../src/lib/full_text_trans.cpp:191
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:204 ../src/lib/full_text_trans.cpp:219
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:224 ../src/lib/full_text_trans.cpp:229
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:242 ../src/lib/full_text_trans.cpp:251
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:335 ../src/lib/full_text_trans.cpp:354
msgid "French"
msgstr "Французский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:64 ../src/lib/full_text_trans.cpp:121
msgid "Galician"
msgstr "Галисийский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:65 ../src/lib/full_text_trans.cpp:122
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:166 ../src/lib/full_text_trans.cpp:192
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:210 ../src/lib/full_text_trans.cpp:336
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:355
msgid "German"
msgstr "Немецкий"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:66 ../src/lib/full_text_trans.cpp:123
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:167 ../src/lib/full_text_trans.cpp:193
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:211
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:67 ../src/lib/full_text_trans.cpp:124
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Гаитянский креольский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:68 ../src/lib/full_text_trans.cpp:125
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:69 ../src/lib/full_text_trans.cpp:126
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:70 ../src/lib/full_text_trans.cpp:127
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:71 ../src/lib/full_text_trans.cpp:128
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:72 ../src/lib/full_text_trans.cpp:129
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:73 ../src/lib/full_text_trans.cpp:130
msgid "Irish"
msgstr "Ирландский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:74 ../src/lib/full_text_trans.cpp:131
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:168 ../src/lib/full_text_trans.cpp:194
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:212 ../src/lib/full_text_trans.cpp:337
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:356
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:75 ../src/lib/full_text_trans.cpp:132
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:169 ../src/lib/full_text_trans.cpp:195
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:333 ../src/lib/full_text_trans.cpp:343
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:347 ../src/lib/full_text_trans.cpp:362
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:366 ../src/lib/full_text_trans.cpp:371
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:376 ../src/lib/full_text_trans.cpp:381
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:386
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:76 ../src/lib/full_text_trans.cpp:133
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:170 ../src/lib/full_text_trans.cpp:196
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:334 ../src/lib/full_text_trans.cpp:352
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:77 ../src/lib/full_text_trans.cpp:134
msgid "Latvian"
msgstr "Латвийский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:78 ../src/lib/full_text_trans.cpp:135
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:79 ../src/lib/full_text_trans.cpp:136
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:80 ../src/lib/full_text_trans.cpp:137
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:81 ../src/lib/full_text_trans.cpp:138
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтийский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:82 ../src/lib/full_text_trans.cpp:139
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:83 ../src/lib/full_text_trans.cpp:140
msgid "Persian"
msgstr "Персидский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:84 ../src/lib/full_text_trans.cpp:141
msgid "Polish"
msgstr "Польский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:85 ../src/lib/full_text_trans.cpp:142
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:171 ../src/lib/full_text_trans.cpp:197
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:213 ../src/lib/full_text_trans.cpp:339
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:358
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:86 ../src/lib/full_text_trans.cpp:143
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:87 ../src/lib/full_text_trans.cpp:144
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:172 ../src/lib/full_text_trans.cpp:198
msgid "Russian"
msgstr "Русский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:88 ../src/lib/full_text_trans.cpp:145
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:89 ../src/lib/full_text_trans.cpp:146
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:90 ../src/lib/full_text_trans.cpp:147
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:91 ../src/lib/full_text_trans.cpp:148
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:173 ../src/lib/full_text_trans.cpp:199
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:214 ../src/lib/full_text_trans.cpp:338
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:357
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:92 ../src/lib/full_text_trans.cpp:149
msgid "Swahili"
msgstr "Суахили"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:93 ../src/lib/full_text_trans.cpp:150
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:94 ../src/lib/full_text_trans.cpp:151
msgid "Thai"
msgstr "Тайский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:95 ../src/lib/full_text_trans.cpp:152
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:96 ../src/lib/full_text_trans.cpp:153
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:97 ../src/lib/full_text_trans.cpp:154
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:98 ../src/lib/full_text_trans.cpp:155
msgid "Welsh"
msgstr "Валлийский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:99 ../src/lib/full_text_trans.cpp:156
msgid "Yiddish"
msgstr "Идиш"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:110 ../src/lib/full_text_trans.cpp:161
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:184 ../src/lib/full_text_trans.cpp:188
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Китайский (упрощенный)"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:111 ../src/lib/full_text_trans.cpp:162
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:179 ../src/lib/full_text_trans.cpp:189
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Китайский (традиционный)"

#. name,                         srclangs,            tgtlangs,            tgtlangs2,        website_name,   website_url
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:416
msgid "Google Translate"
msgstr "Система перевода Google"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:417
msgid "Yahoo Translate"
msgstr "Система перевода Yahoo"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:418
msgid "Excite Japan Translate"
msgstr "Система перевода Excite Japan"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:634 ../src/lib/full_text_trans.cpp:772
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:779
msgid "Unable to interpret translation engine response!"
msgstr "Не удалось понять ответ системы перевода!"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:774
msgid "Conversion error."
msgstr "Ошибка преобразования."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not reslove %s: %s\n"
msgstr "Не могу открыть: %s - %s\n"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Can not create socket: "
msgstr "Не удалось создать каталог журналов %s."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not connect to %s: %s\n"
msgstr "Невозможно подключиться к gconf."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:766
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:851 ../src/lib/stardict_client.cpp:874
#, c-format
msgid "Error while reading reply from server: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:906
#, c-format
msgid "Server temporarily unavailable!\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:908
#, c-format
msgid "Unexpected status code %d\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:926
#, fuzzy, c-format
msgid "Client denied: %s"
msgstr "Проверка подлинности запрещена: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:939
#, c-format
msgid "Authentication denied: %s"
msgstr "Проверка подлинности запрещена: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:952
#, c-format
msgid "Register failed: %s"
msgstr "Регистрация не удалась: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:957
msgid "Register success!"
msgstr "Успешная регистрация."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Change password failed: %s"
msgstr "Регистрация не удалась: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:971
msgid "Change password success!"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Set Dict Mask failed: %s"
msgstr "Регистрация не удалась: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1007
msgid ""
"You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the "
"Preferences dialog and register an account first."
msgstr ""
"Учётная запись не настроена. Откройте страницу «Сетевые словари» в окне "
"настроек и зарегистрируйте учётную запись."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "Get Dict Mask failed: %s"
msgstr "Регистрация не удалась: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Get dir info failed: %s"
msgstr "Регистрация не удалась: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Get dict info failed: %s"
msgstr "Регистрация не удалась: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Get ad info failed: %s"
msgstr "Не удалось разобрать параметры программы: %s\n"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1109
#, c-format
msgid "Get max dict count failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1174
msgid ""
"You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage "
"Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"."
msgstr ""
"Нет выбранных словарей. Для их добавления используйте «Управление словарями» "
"-> «Сетевые словари» -> «Добавить»."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1231
#, c-format
msgid "Drop data for security. Data too big! More than 4M!\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stddict.cpp:715
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr "Сортировка, подождите..."

#: ../src/lib/stddict.cpp:3393
#, c-format
msgid "Invalid collate function. Disable collation."
msgstr "Неверная функция сортировки. Отключение сортировки."

#: ../src/lib/utils.cpp:116
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr "Не удалось загрузить изображение. %s"

#: ../src/lib/utils.cpp:343
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Неверный шаблон '%s': не должно содержаться '%s'"

#: ../src/lib/utils.cpp:356
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон '%s' не содержит XXXXXX"

#: ../src/lib/utils.cpp:381
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать файл '%s': %s"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory: '%s'. Verification cache file will not be saved. "
"Error: '%s'"
msgstr ""
"Не удалось создать каталог: '%s'. Кэш-файл проверки не будет сохранён. "
"Ошибка: '%s'"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to save the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr "Не удалось сохранить кэш-файл проверки '%s'. Ошибка: '%s'"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:326
msgid "Verifying..."
msgstr "Проверка..."

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:329
#, c-format
msgid "Unable to load information for dictionary '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить информацию из словаря '%s'"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:357
#, c-format
msgid "Unable to open the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr "Не удалось открыть кэш-файл проверки'%s'. Ошибка: '%s'"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:369 ../src/lib/verify_dict.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse contents of the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr "Не удалось разобрать содержимое кэш-файла проверки '%s'. Ошибка: '%s'"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:611
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: invalid value of the '%s' "
"attribute. Line: %d, character: %d."
msgstr ""
"Ошибка при разборе кэш-файла проверки: неверное значение свойства'%s'. "
"Строка: %d, символ: %d."

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:621
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: missing mandatory attribute '%s'. "
"Line: %d, character: %d."
msgstr ""
"Ошибка при разборе кэш-файла проверки: отсутствует обязательное свойство "
"'%s'. Строка: %d, символ: %d."

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: unknown attribute '%s'. Line: %d, "
"character: %d."
msgstr ""
"Ошибка при разборе кэш-файла проверки: неизвестное свойство '%s'. Строка: "
"%d, символ: %d."

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: unknown element '%s'. Line: %d, "
"character: %d."
msgstr ""
"Ошибка при разборе кэш-файла проверки: неизвестный элемент '%s'. Строка: %d, "
"символ: %d."

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:655
#, c-format
msgid "Verification status of '%s': dictionary is OK"
msgstr "Статус проверки '%s': словарь в порядке"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:657
#, c-format
msgid "Verification status of '%s': dictionary is broken"
msgstr "Статус проверки '%s': словарь испорчен"

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:237
#, c-format
msgid "Error: User dict plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:241
#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:256
msgid "User Dict"
msgstr "Пользовательский словарь"

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:241
msgid "User virtual dictionary."
msgstr "Виртуальный словарь пользователя."

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:241
msgid "Show the user dictionary."
msgstr "Показывает пользовательский словарь."

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "User dict plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль пользовательского словаря загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:247
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:254
#, c-format
msgid "Dict.cn plugin: context parse failed: %s"
msgstr "Модуль Dict.cn: не удалось разобрать контекст: %s"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:320
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:426
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:459
msgid "Dict.cn"
msgstr "Dict.cn"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:383
msgid "Dict.cn configuration"
msgstr "Конфигурация Dict.cn"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:389
msgid "Query by XML API."
msgstr "Выполнять XML-запросы."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:391
msgid "Query by HTML API."
msgstr "Выполнять HTML-запросы."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:420
msgid "Loading Dict.cn plug-in..."
msgstr "Загружается модуль сетевого словаря Dict.cn..."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:422
#, c-format
msgid "Error: Dict.cn plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:426
msgid "Dict.cn network dictionary."
msgstr "Сетевой словарь Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:426
msgid "Query result from Dict.cn website."
msgstr "Результат запроса к сайту Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Dict.cn network dictionary plug-in [loaded].\n"
msgstr "Сетевой словарь Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:136
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "YouDao.com plugin: context parse failed: %s"
msgstr "Модуль Dict.cn: не удалось разобрать контекст: %s"

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:199
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:254
msgid "www.YouDao.com"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Loading YouDao.com plug-in..."
msgstr "Загружается модуль сетевого словаря Dict.cn..."

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:230
#, c-format
msgid "Error: YouDao.com plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
msgid "YouDao.com"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
#, fuzzy
msgid "YouDao.com network dictionary."
msgstr "Сетевой словарь Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Query result from YouDao.com website."
msgstr "Результат запроса к сайту Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "YouDao.com network dictionary plug-in [loaded].\n"
msgstr "Сетевой словарь Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:82
msgid "Espeak TTS configuration"
msgstr "Конфигурация Espeak TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:95
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:95
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:106
#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:122
msgid "Voice type:"
msgstr "Тип голоса:"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:121
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:121
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:143
#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:159
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:194
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:131
msgid "Loading Espeak plug-in..."
msgstr "Загружается модуль Espeak..."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:133
#, c-format
msgid "Error: Espeak plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Espeak"
msgstr "Espeak"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Espeak TTS."
msgstr "Программа синтеза речи еspeak."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine."
msgstr "Произносит слова с помощью программы синтеза речи espeak."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:170
msgid "Espeak TTS"
msgstr "Espeak TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Espeak plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль espeak загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng TTS configuration"
msgstr "Конфигурация Espeak TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Loading Espeak-ng plug-in..."
msgstr "Загружается модуль Espeak..."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Espeak-ng plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Модуль разбора HTML-страниц не найден."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng"
msgstr "Espeak"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng TTS."
msgstr "Программа синтеза речи еspeak."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Pronounce words by Espeak-ng TTS engine."
msgstr "Произносит слова с помощью программы синтеза речи espeak."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng TTS"
msgstr "Espeak TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Espeak-ng plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль espeak загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:93
msgid "Festival TTS configuration"
msgstr "Конфигурация Festival TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:153
msgid "Loading Festival plug-in..."
msgstr "Загружается модуль Festival..."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:155
#, c-format
msgid "Error: Festival plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Festival"
msgstr "Festival"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Festival TTS."
msgstr "Программа синтеза речи festival."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Pronounce words by Festival TTS engine."
msgstr "Произносит слова с помощью программы синтеза речи festival."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:193
msgid "Festival TTS"
msgstr "Festival TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Festival plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль festival загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Flite TTS configuration"
msgstr "Конфигурация Festival TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Loading Flite plug-in..."
msgstr "Загружается модуль сетевого словаря Dict.cn..."

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:171
#, c-format
msgid "Error: Flite plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
msgid "Flite"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Flite TTS."
msgstr "Программа синтеза речи festival."

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Pronounce words by Flite TTS engine."
msgstr "Произносит слова с помощью программы синтеза речи festival."

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:216
msgid "Flite TTS"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Flite TTS plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль сетевого словаря Dict.cn загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:225
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[непечатный символ]"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:242
msgid "General Character Properties"
msgstr "Основные свойства символа"

#. character category
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:245
msgid "Unicode category:"
msgstr "Категория Юникода:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:251
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "Каноническое разложение:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:263
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Другие полезные представления"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:276
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:283
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:291
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "Восьмеричное представление UTF-8 в языке C:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:299
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "Десятичное представление XML:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:302
msgid "XML hexadecimal entity:"
msgstr "Шестнадцатеричное представление XML:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:313
msgid "Alias names:"
msgstr "Имена псевдонимов:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:319
msgid "Notes:"
msgstr "Примечания:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:326
msgid "See also:"
msgstr "Смотри также:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:332
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Приблизительные эквиваленты:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:338
msgid "Equivalents:"
msgstr "Эквиваленты:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:343
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Примечания и перекрёстные ссылки"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:350
msgid "Definition in English:"
msgstr "Определение на английском:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:353
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Мандаринское произношение:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:356
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "Кантонское произношение:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:359
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Японское произношение (On-yomi):"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:362
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "Японское произношение (Kun-yomi):"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:365
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Произношение «Tang»:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:368
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Корейское произношение:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:371
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "CJK идеографическая информация"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:398
msgid "Loading Gucharmap plug-in..."
msgstr "Загружается модуль gucharmap..."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:400
#, c-format
msgid "Error: Gucharmap plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:418
msgid "Gucharmap"
msgstr "Таблица символов"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
msgid "Gucharmap virtual dictionary."
msgstr "Виртуальный словарь таблицы символов."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
msgid "Show information about Unicode characters."
msgstr "Показывает информацию о Юникод символах."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Gucharmap plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль gucharmap загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:588
msgid "Loading HTML data parsing plug-in..."
msgstr "Загружается модуль разбора данных HTML..."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: HTML data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Модуль разбора HTML-страниц не найден."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "HTML data parsing"
msgstr "Разбор данных HTML"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "HTML data parsing engine."
msgstr "Система разбора данных HTML."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "Parse the HTML data."
msgstr "Разбор данных HTML."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:606
#, fuzzy, c-format
msgid "HTML data parsing plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль разбора данных HTML-загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:179
msgid "Man configuration"
msgstr "Настройка Man"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:185
msgid ""
"_Input string requires the \"man \" prefix. For example: \"man printf\"."
msgstr "Использовать префикс «man » в запросах. Например, «man printf»."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:209
msgid "Loading Man plug-in..."
msgstr "Загрузка Man модуля..."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:211
#, c-format
msgid "Error: Man plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:232
msgid "Man"
msgstr "Man-страницы"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
msgid "Man virtual dictionary."
msgstr "Виртуальный словарь для man-страниц"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
msgid "Show the man pages."
msgstr "Показывает man-страницы."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Man plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль отображения man-страниц загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Info configuration"
msgstr "Настройка Man"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"_Input string requires the \"info \" prefix. For example: \"info printf\"."
msgstr "Использовать префикс «man » в запросах. Например, «man printf»."

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Loading Info plug-in..."
msgstr "Загрузка Man модуля..."

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:198
#, c-format
msgid "Error: Info plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:219
msgid "Info"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Info virtual dictionary."
msgstr "Виртуальный словарь для man-страниц"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Show the info documents."
msgstr "Показывает man-страницы."

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Info plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль отображения man-страниц загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:137
msgid ""
"<b><span foreground=\"red\">fortune</span> program is not found! Please "
"install it!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Fortune configuration"
msgstr "Конфигурация WordNet"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:161
msgid "<b><span foreground=\"yellow\">fortune</span> program is found!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:163
#, fuzzy
msgid "<b><span foreground=\"red\">fortune</span> program is not found!</b>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\">[Файл списка ресурсов: неверный формат!]</span>"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Loading Fortune plug-in..."
msgstr "Загрузка Man модуля..."

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:176
#, c-format
msgid "Error: Fortune plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:180
#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:197
msgid "Fortune"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Fortune virtual dictionary."
msgstr "Виртуальный словарь для man-страниц"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Show the fortune."
msgstr "Показать список со словами"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Fortune plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль отображения man-страниц загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:137
msgid ""
"<b><span foreground=\"red\">cal</span> program is not found! Please install "
"it!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Cal configuration"
msgstr "Настройка Man"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:161
#, fuzzy
msgid "<b><span foreground=\"yellow\">cal</span> program is found!</b>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Словари сканирования</span>"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:163
#, fuzzy
msgid "<b><span foreground=\"red\">cal</span> program is not found!</b>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Словари сканирования</span>"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Loading Cal plug-in..."
msgstr "Загрузка Man модуля..."

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:176
#, c-format
msgid "Error: Cal plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Cal"
msgstr "Каталонский"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Cal virtual dictionary."
msgstr "Виртуальный словарь для man-страниц"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Show the calendar."
msgstr "Показывает man-страницы."

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:197
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Cal plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль отображения man-страниц загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:689
msgid "Loading PowerWord data parsing plug-in..."
msgstr "Загружается модуль разбора данных PowerWord..."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: PowerWord data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Модуль разбор данных PowerWord не найден."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "PowerWord data parsing"
msgstr "Разбор данных PowerWord"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "PowerWord data parsing engine."
msgstr "Система разбора данных PowerWord."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "Parse the PowerWord data."
msgstr "Разбор данных PowerWord."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:707
#, fuzzy, c-format
msgid "PowerWord data parsing plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль разбора данных PowerWord загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:191
#, c-format
msgid "Error: Open file %s failed!"
msgstr "Ошибка: не удалось открыть файл %s."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:235
msgid "QQWry configuration"
msgstr "Конфигурация QQWry"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:245
msgid ""
"You can update the QQWry.Dat file from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
"Вы можете обновить файл QQWry.Dat на сайте:\n"
"http://www.cz88.net"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Error: File %s not found!\n"
"You can download it from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
"Ошибка: Не удалось найти файл %s.\n"
"Вы можете загрузить его на сайте:\n"
"http://www.cz88.net"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:263
msgid "Loading QQWry plug-in..."
msgstr "Загружается модуль QQWry..."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:265
#, c-format
msgid "Error: QQWry plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:284
msgid "QQWry"
msgstr "QQWry"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
msgid "Show QQWry IP information."
msgstr "Показывает QQWry IP информацию."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
msgid "Show address information by IP."
msgstr "Показывать информацию об адресе по IP."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "QQWry plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль QQWry загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:107
msgid "SAPI TTS configuration"
msgstr "Конфигурация программы синтеза речи SAPI."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:111
msgid "TTS voice engine"
msgstr "Система синтеза речи"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:116
msgid "Voice :"
msgstr "Голос:"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:165
msgid "Volume :"
msgstr "Громкость:"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:174
msgid "Rate :"
msgstr "Скорость:"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:186
msgid "Input the test text:"
msgstr "Введите текст для теста:"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:237
msgid "Loading SAPI tts plug-in..."
msgstr "Загружается модуль  SAPI TTS..."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:239
#, c-format
msgid "Error: SAPI tts plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:305
msgid "SAPI TTS"
msgstr "SAPI TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
msgid "SAPI TTS."
msgstr "SAPI TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine."
msgstr "Произносит слова с помощью программа синтеза речи SAPI."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "SAPI tts plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль SAPI TTS загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:268
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Find %s spellchecking dictionary!\n"
msgstr "Ошибка: отсутствует словарь для проверки орфографии.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s "
"language.\n"
msgstr ""
"Внимание: сбой при обращении к словарю проверки правописания для языка %s.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:276
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:323
#, c-format
msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n"
msgstr "Ошибка: отсутствует словарь для проверки орфографии.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Find en_US spellchecking dictionary!\n"
msgstr "Ошибка: отсутствует словарь для проверки орфографии.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:338
msgid "Spell check configuration"
msgstr "Настройка проверки орфографии"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:344
msgid "_Use custom languages."
msgstr "_Использовать свои языки"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:347
msgid "For example: \"en_US de\""
msgstr "Например: «en_US ru»"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:357
msgid "Custom languages:"
msgstr "Свои языки:"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:422
msgid "Loading Spelling plug-in..."
msgstr "Загружается модуль проверки орфографии..."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:424
#, c-format
msgid "Error: Spell plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell Check"
msgstr "Проверка орфографии"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell check virtual dictionary."
msgstr "Виртуальный словарь проверки орфографии."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion."
msgstr "Проверяет введённые слова и показывает варианты написания."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:454
msgid "Spelling Suggestion"
msgstr "Варианты написания"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Spelling plugin [loaded].\n"
msgstr "Модуль проверки орфографии загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
msgid "Update information"
msgstr "Информация об обновлениях"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:76
msgid "You are using an old version of StarDict!"
msgstr "Вы используете устаревшую версию StarDict."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:78
msgid "You are using the newest version of StarDict!"
msgstr "Вы используете последнюю версию StarDict."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:81
msgid "Latest version information:"
msgstr "Информация о последней версии:"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:87
msgid "Latest news:"
msgstr "Последние новости:"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:96
msgid "_Show advertisements."
msgstr "_Показывать рекламу."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:132
msgid "Loading Update info plug-in..."
msgstr "Загружается модуль информации об обновлениях..."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:134
#, c-format
msgid "Error: Update info plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Update Info"
msgstr "Информация о обновлениях"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Update information."
msgstr "Информация о обновлениях."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Get the update information from the Internet."
msgstr "Получает информацию об обновлениях из сети Интернет."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:252
msgid "Visit StarDict website now?"
msgstr "Перейти на сайт StarDict?"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:254
msgid "_Don't show this until the next update."
msgstr "Не _показывать до следующего обновления."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Update info plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль информации об обновлениях загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:50
msgid "Loading Wiki data parsing plug-in..."
msgstr "Загружается модуль разбора данных Wiki..."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Wiki data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Модуль разбора данных Wiki не найден."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Wiki data parsing"
msgstr "Разбор данных Wiki"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Wiki data parsing engine."
msgstr "Система разбора данных Wiki."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Parse the wiki data."
msgstr "Разбор данных Wiki."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiki data parsing plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль разбора данных Wiki загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:83
msgid "WordNet configuration"
msgstr "Конфигурация WordNet"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:89
msgid "Graphic mode."
msgstr "Графический режим."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:91
msgid "Text mode."
msgstr "Текстовый режим."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:111
msgid "Loading WordNet dict rendering plug-in..."
msgstr "Загружается модуль отрисовки словаря WordNet..."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: WordNet dict rendering plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Модуль отрисовки словаря WordNet загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid "WordNet dict rendering"
msgstr "Отрисовка словаря WordNet"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid "WordNet dict rendering engine."
msgstr "Система отрисовки словаря WordNet."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid ""
"Render the WordNet dictionary.\n"
"Statement: The engine of this plugin comes from dedict (http://sevenpie."
"net), which is developed by Bian Peng &lt;tianpmoon@gmail.com&gt;, many "
"thanks for his open source sharing!"
msgstr ""
"Отрисовывает словарь WordNet\n"
"Уведомление: модуль основан на коде системы dedict (http://sevenpie.net), "
"которую разработал Бянь Пэн <tianpmoon@gmail.com>, большая ему благодарность "
"за поддержку программ с открытым исходным кодом!"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "WordNet dict rendering plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль отрисовки словаря WordNet загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:144
msgid "Loading WordNet data parsing plug-in..."
msgstr "Загружается модуль разбора данных WordNet..."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: WordNet data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Модуль разбора данных WordNet не найден."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "WordNet data parsing"
msgstr "Разбор данных WordNet"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "WordNet data parsing engine."
msgstr "Система разбора данных WordNet."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "Parse the WordNet data."
msgstr "Разбор данных WordNet."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "WordNet data parsing plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль разбора данных WordNet загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:564
msgid "XDXF parser configuration"
msgstr "Конфигурация модуля разбора данных XDXF"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:581
msgid "Abbreviation"
msgstr "Сокращение"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:600
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:617
msgid "Extra key phrase"
msgstr "Дополнительная ключевая фраза"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:634
msgid "Emphasize"
msgstr "Выделение"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:651
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:700
msgid "Loading XDXF data parsing plug-in..."
msgstr "Загружается модуль разбора данных XDXF..."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: XDXF data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr "Модуль разбора данных формата XDXF не найден."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "XDXF data parsing"
msgstr "Разбор данных XDXF"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "XDXF data parsing engine."
msgstr "Система разбора данных XDXF."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "Parse the XDXF data."
msgstr "Разбор данных XDXF."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:730
#, fuzzy, c-format
msgid "XDXF data parsing plug-in [loaded].\n"
msgstr "Модуль разбора данных XDXF загружен.\n"

#~ msgid "Dict.cn plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Модуль сетевого словаря Dict.cn загружен.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "YouDao.com plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Модуль сетевого словаря Dict.cn загружен.\n"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Параметры"

#~ msgid "Add new _dictionaries to active dictionary group."
#~ msgstr "_Добавлять новые словари в активную группу словарей"

#~ msgid "Add new _plug-ins to active dictionary group."
#~ msgstr "Добавлять новые _модули в активную группу словарей"

#~ msgid "config-file"
#~ msgstr "файл конфигурации"

#~ msgid "_Fuzzy Query"
#~ msgstr "_Нечёткий запрос"

#~ msgid "Fuzzy Query"
#~ msgstr "Нечёткий запрос"

#~ msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
#~ msgstr "Назад - Правая кнопка: история (Alt+Left)"

#~ msgid "Manage _Plugins"
#~ msgstr "Управление _модулями"

#~ msgid "StarDict - Stopped"
#~ msgstr "StarDict - Остановлен"

#~ msgid "Not found!\n"
#~ msgstr "Не найдено!\n"

#~ msgid "%s\\help\\stardict.chm"
#~ msgstr "%s\\help\\stardict-ru.chm"

#~ msgid "Altavista Translate"
#~ msgstr "Переводчик Altavista"

#~ msgid "SystranBox Translate"
#~ msgstr "Переводчик SystranBox"

#~ msgid ""
#~ "_Query in the floating window when middle mouse\n"
#~ "button is clicked."
#~ msgstr ""
#~ "_Запрашивать перевод, когда нажата средняя кнопка\n"
#~ "во всплывающем окне"

#~ msgid "Turn on all debugging messages"
#~ msgstr "Включить все отладочные сообщения"

#~ msgid "Fuzzy query failed, too :-("
#~ msgstr "Нечёткий запрос не удался также :-("

#~ msgid "Found no words matching this regular expressions!"
#~ msgstr "Не найдено слов совпадающих с шаблоном!"

#~ msgid "Scan the Selection"
#~ msgstr "Сканировать Выделенное"

#~ msgid "Translate"
#~ msgstr "Alex Murygin <murygin@aitoc.com>"

#~ msgid "D_ictionaries"
#~ msgstr "С_ловари"

#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Найдено "

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Размер"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Шрифт</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cache</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кэш</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sound</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Звук</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Input</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ввод</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Поиск в интернете</span>"

#~ msgid "_Pronouce the word when it pops up."
#~ msgstr "_Произнести слово при появлении."

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max window size</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Максимальный размер окна</span>"

#~ msgid "Hide the main window"
#~ msgstr "Спрятать главное окно"

#~ msgid "The stardict 's float window 's max height."
#~ msgstr "Максимальная ширина всплывающего окна."

#~ msgid "The stardict 's float window 's max width."
#~ msgstr "Максимальная высота всплывающего окна."

#~ msgid "The stardict 's main window 's height."
#~ msgstr "Высота главного окна."

#~ msgid "The stardict 's main window 's width."
#~ msgstr "Ширина главного окна."

#~ msgid "Window 's max height"
#~ msgstr "Максимальная ширина окна"

#~ msgid "Window 's max width"
#~ msgstr "Максимальная высота окна"

#~ msgid "lock's x position"
#~ msgstr "Закрепить позицию по x."

#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Авторы"

#~ msgid "Author entry"
#~ msgstr "Автор"

#~ msgid "A single author entry"
#~ msgstr "Автор"

#~ msgid "Documenter entry"
#~ msgstr "Автор"

#~ msgid "Translator credits"
#~ msgstr "Alex Murygin <murygin@aitoc.com>"

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "О программе %s"

#~ msgid "_Win"
#~ msgstr "_Win"

#~ msgid "_Shift"
#~ msgstr "_Shift"

#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"

#~ msgid "_Ctrl"
#~ msgstr "_Ctrl"

#~ msgid "Hide main window when _iconify."
#~ msgstr "Прятать главное окно при сворачивание."

#~ msgid "Hide the window when iconify."
#~ msgstr "Прятать главное окно при сворачивание."

#~ msgid "Whether hide the the main window when iconify."
#~ msgstr "Прятать ли главное окно сразу после сворачивания."

#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Загрузка"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Startup</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Загрузка</span>"